Список публикаций:
-
«НЛО»,
№ 42
за 2000 г.
-
Медный всадник — петербургский “гений места”?.
(Рец . на кн .: Panfilowitsch I. Aleksandr Puskins “Mednyj vsadnik”. Mu nchen, 1995)
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2001 г.
-
Бог - это жизнь и род человеческий?.
-
«Иностранная литература»,
№ 2
за 2002 г.
-
Прогулки с идиотом в зимнем лесу.
-
«Иностранная литература»,
№ 9
за 2002 г.
-
Встреча с книгой как эротическое событие.
-
«Иностранная литература»,
№ 7
за 2004 г.
-
О кулинарном искусстве, убийцах персиков и «неистинности истин».
-
«НЛО»,
№ 67
за 2004 г.
-
«Параллельная литература» в Германии рубежа тысячелетий: романы Кристиана Крахта и их культурный контекст.
-
«НЛО»,
№ 70
за 2004 г.
-
«Стекла, посвящающие свою стеклянность...»: переводчики как читатели и посредники.
-
«Иностранная литература»,
№ 7
за 2007 г.
-
Из разных книг.
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Эскизы.
Перевод Татьяны Баскаковой, Анатолия Егоршева
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Крещение огнем.
Стихотворения. Перевод Алёши Прокопьева, Евгения Воропаева
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Доктор Бенн - птолемеец и мыслепроходец.
Рецензия на русское издание прозы Бенна
Переводы:
-
«Иностранная литература»,
№ 11
за 2004 г.
-
Фелицитас Хоппе. Левая туфелька.
-
«Иностранная литература»,
№ 11
за 2004 г.
-
Клаус Бёлдль. «Свет очей».
-
«Иностранная литература»,
№ 11
за 2004 г.
-
Маттиас Альтенбург. Легкий кайф.
Дневник
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2005 г.
-
Письма Пауля Целана.
Перевод с немецкого и французского
-
«Иностранная литература»,
№ 5
за 2005 г.
-
Арно Шмидт. Черные зеркала.
Повесть. Перевод с немецкого и послесловие Т. Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2007 г.
-
Зиглинда Гайзель. ""Танцевать в цепях": переводчики-музыканты-актеры в поисках своего текста"..
Переводческая конференция в "Литературном коллоквиуме Берлина".
-
«Иностранная литература»,
№ 7
за 2007 г.
-
Вальтер Беньямин. Роберт Вальзер.
-
«Иностранная литература»,
№ 7
за 2007 г.
-
[Автобиография Роберта Вальзера, 1929? г.]..
-
«Иностранная литература»,
№ 9
за 2008 г.
-
Эльфрида Елинек. облака.дом.
Пьеса. Вступление и комментарии Т. Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 10
за 2008 г.
-
«Во время наводнения больше всего не хватает живой воды»..
С Роберто Савьяно беседуют Даниела Броджи и Паола Чони
-
«Иностранная литература»,
№ 3
за 2009 г.
-
Антонио Мореско. Синяя комната.
Повесть
-
«Иностранная литература»,
№ 10
за 2009 г.
-
Уве Телькамп. Башня. Истории с затонувшей земли.
Отрывки из романа. Вступление Татьяны Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 8
за 2010 г.
-
Альфред Дёблин. Горы моря и гиганты.
Фрагмент романа. Перевод с немецкого и вступление Татьяны Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Карл Эйнштейн. О романе.
Заметки. Перевод Татьяны Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Альфред Лихтенштейн. Стихи Альфреда Лихтенштейна.
Эссе. Перевод Татьяны Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Альфред Лихтенштейн. Разговор о ногах. Из набросков к новелле “Кафе ‘Клёцка’”. Кафе “Клёцка”. Куно Коэн. Малая проза.
Перевод Татьяны Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Альфред Дёблин. Футуристическая словесная техника.
Открытое обращение к Ф. Т. Маринетти. Перевод и вступление Татьяны Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Альфред Дёблин. Убийство одуванчика.
Рассказ. Перевод и вступление Татьяны Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Пауль Больдт. Лунный свет.
Прозаическая миниатюра. Перевод Татьяны Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Готфрид Бенн. Эпилог и лирическое Я.
Эссе. Перевод, вступление и послесловие Татьяны Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Курт Пинтус. Сорок лет спустя.
Перевод Татьяны Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Вильгельм Клемм. Магическое бегство.
Стихотворения. Перевод Евгения Воропаева, Татьяны Баскаковой
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 2011 г.
-
Курт Пинтус. Начать с того....
Перевод Татьяны Баскаковой
|
|