Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Архив:

2017
1 2 3 4
5 6 7 8
2016
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2015
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2014
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2013
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2012
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2011
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2010
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2009
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2008
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2007
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2006
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2005
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2004
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2003
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2002
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2001
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2000
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1999
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1998
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1997
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
Звезда

Литературный и общественно-политический журнал

6 2013

ИЗ ГЛУБИНЫ (ПОЭЗИЯ)


ХЕРМАН ГОРТЕР Стихи
Перевод Ирины Михайловой и Алексея Пурина

ЯКОБУС КОРНЕЛИС БЛУМ Стихи
Перевод Нины Тархан-Моурави

ХЕНДРИК МАРСМАН Стихи
Перевод Нины Тархан-Моурави

ЯН КАМПЕРТ Стихи
Перевод Нины Тархан-Моурави

ИДА ГЕРХАРДТ Стихи
Перевод Нины Тархан-Моурави

ГЕРРИТ АХТЕРБЕРГ Стихи
Перевод Нины Тархан-Моурави

ЭЛИЗАБЕТ ЭЙБЕРС Стихи
Перевод Александра Леонтьева

ХАНС ФАВЕРИ Стихи
Перевод Ирины Михайловой

ГЕРРИТ КОМРЕЙ Стихи
Перевод Нины Тархан-Моурави

ИЗ ГЛУБИНЫ (ПРОЗА)


НИКОЛААС БЕЙТС Старинный знакомый
Из книги «Камера-обскура». Перевод Ирины Михайловой

КАРЕЛ ВАН ХЭТ РЕВЕ Арест, освобождение
Рассказ. Перевод и вступительная заметка Ирины Михайловой

ФРАНС КЕЛЛЕНДОНК Правда и госпожа Казинци
Рассказ. Перевод Ирины Бассиной

К 150-летию ЛУИ КУПЕРУСА

ЛУИ КУПЕРУС Прощание
Рассказ. Перевод и вступительная заметка Ирины Михайловой

СОВРЕМЕННИКИ (ПОЭЗИЯ)


ЖАН-ПЬЕР РАВИ Стихи
Перевод Юлии Тележко

ТОННУС ООСТЕРХОФ Стихи
Перевод Ирины Михайловой

ПЕЕР ВИТТЕНБОЛС Стихи
Перевод Нины Тархан-Моурави

ТОМАС МЁЛМАНН Стихи
Перевод Нины Тархан-Моурави

СОВРЕМЕННИКИ (ПРОЗА)


СЕЙС НОТЕБООМ Конец сентября
Рассказ. Перевод Евгении Ярмыш

АДРИАНУС ФРАНЦИСКУС ТЕОДОРУС ВАН ДЕР ХЕЙДЕН А кто будет третьим?
Глава из романа «Тонио». Перевод Надежды Возненко

МАЙЯ РАСКЕР В неизвестном направлении
Главы из романа. Перевод и вступительная заметка Екатерины Ассоян

ТОММИ ВИРИНГА Осень
Глава из книги «Вот имена». Перевод Ирины Лейченко

СТИХИ О ГОЛЛАНДИИ

ТАТЬЯНА ВОЛЬТСКАЯ

ЕВГЕНИЙ КАМИНСКИЙ

АЛЕКСАНДР КУШНЕР

АЛЕКСАНДР ЛЕОНТЬЕВ

АЛЕКСЕЙ ПУРИН

ЕЛЕНА УШАКОВА

ВЗГЛЯД ИЗ ГОЛЛАНДИИ

ИАН БУРУМА Нет цивилизации без лицемерия
Глава из книги «Ограниченность свободы. От де Сада до Вилдерса». Перевод Ирины Михайловой

АВЕЛЬ ХЕРЦБЕРГ Из «Писем к внуку»
Перевод и вступительная заметка Ольги Тилкес

ВЗГЛЯД ИЗ РОССИИ

ДМИТРИЙ ТРАВИН От Нидерландов к Голландии: перипетии политэкономической истории

ИРИНА МИХАЙЛОВА От «восьмидесятников» до «Дома при мечети
Нидерландская литература конца XIX — начала XXI века

СЛОВА И КРАСКИ

ОЛЬГА ТИЛКЕС Загадки «Ночного дозора»

ЯН БРОККЕН Свет Марка Ротко
Глава из книги «Души Балтии». Перевод и вступительная заметка Ирины Лейченко

ЭССЕИСТИКА И КРИТИКА

КЕЙС ВЕРХЕЙЛ Ханс Фавери

ИРИНА МИХАЙЛОВА Кейс Верхейл — славист и писатель

АЛЕКСАНДР МЕЛИХОВ Голландцы «малые» и подлинные