Rambler's Top100
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛЭлектронная библиотека современных литературных журналов России

РЖ Рабочие тетради
 Последнее обновление: 28.05.2012 / 13:45 Обратная связь: zhz@russ.ru 



Новые поступления Афиша Авторы Обозрения О проекте Архив



Опубликовано в журнале:
«Дети Ра» 2010, №2(64)


Ясновидящее солнце
Стихотворения
версия для печати (70598)
« »


 
 
* * *


Тех,
кто были верны, —
не вернуть.


1968




* * *


Там, где берег тянется песчаный,
как волна по отмели скользить,
омывая каждую песчинку.

Море,
качающее цветные кораблики фонарей.
Уходящий и нигде не кончающийся
вечер.

Алые рапаны
повернуты вверх
жерлом извитым,
водоросли
на камнях
и неподвижные
скалы.


1972 — 1974




* * *


За семью морями,
За мысом Хамелеон
Там, где солнце садится зеленое,
А восходит розовое,
По берегу ходит девочка,
Собирает камни,
И влажные
Так отличаются
От сухих.


1972




* * *


Жаль осени,
лета —
недолгие дни,
как украли.

Осень ушла —
до весны
было б не плохо
дожить.


1972




Утро


сарай снег
ясновидящее солнце
столб солнца
от земли до неба
и серебряные сопли
в носу


22.1.1979




* * *


смутиться
распустить нюни
опустить пятак в метро
когда в кармане лежит проездной билет
уехать в противоположную сторону


1979




Листья




1


Лист, словно птица,
все ниже и ниже
прыгает с ветки на ветку.
Вот и к земле приник.




2


Промчалась машина —
и листья танцуют
на дорожке парка.




3


Черные
траурные листья
осины.




4


Кровоизлияние
на листьях клена.
Листья клена
в кровавых пятнах
и темно-зеленые листья осины
рядом.




5


Еще вчера
мышь лежала в своей шкурке
а сегодня
с красными кишками в обнимку




6


Грузовик
наехал на автобус с траурной каймой:
Помятый бампер, суровые
сосредоточенные лица шоферов
и встревоженные лица провожающих




7


Ветер подул,
будто дождь шелестит,
листья падают.




* * *


Тоненький,
словно мальчик в маечке,
месяц.


1969




* * *


Высунул язык,
лизнул небо,
марку приклеил.

Куда бы послать?


1970 — 1971








Дмитрий Цесельчук — поэт, переводчик. Родился в Москве. Окончил физический факультет МГУ (1971). В 1985-1991 гг. руководил литературной студией «Бригантина». В 1960-70-е был активным участником неформальной литературной группы «Спектр». Переводил английскую и американскую, новозеландскую поэзию, латышских, литовских, грузинских, азербайджанских поэтов; автор 11 книг переводов, множества публикаций в периодике и антологиях; восьми книг оригинальных стихов — «Исход» (1995), «Август-96» (1997), «Лирический антидефолт» (2000), «Латышские мотивы» (2000), «Это мой дом» (2001), «Сезон стихов» (2003) и «Купавна — чистая тетрадь…» (2006). Председатель Московской организации Союза литераторов РФ. Главный редактор литгазеты «МОЛ».





в начало страницы


Яндекс цитирования
Rambler's Top100