Rambler's Top100
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛЭлектронная библиотека современных литературных журналов России

РЖ Рабочие тетради
 Последнее обновление: 21.03.2010 / 21:54 Обратная связь: zhz@russ.ru 



Новые поступления Афиша Авторы Обозрения О проекте Архив


Журналы: 
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛ
Арион
Вестник Европы
Волга
Дружба Народов
Звезда
Знамя
Иностранная литература
Континент
Нева
Новая Юность
Новый Журнал
Новый Мир
Октябрь
Урал
НОН-ФИКШН
Вопросы литературы
Неприкосновенный запас
НЛО
НОВОЕ В ЖЗ
День и ночь
Дети Ра
Зарубежные записки
Зеркало
Иерусалимский журнал
Интерпоэзия
Крещатик
Новый Берег
Сибирские огни
Слово\Word
Студия
ВОЛГА-ХХI век
Критическая Масса
Логос
Новая Русская Книга
Новый ЛИК
Отечественные записки
Старое литературное обозрение
Уральская новь

Проекты: 
Рефлексии
Клуб ЖЗ
Академия русской современной словесности
Страница Литературной премии им. Ю.Казакова
Страница Литературной премии И.П.Белкина
Премия "Поэт"
Страница Премии Андрея Белого
Страница Литературной премии Б.Соколова
Страница премии "Национальный бестселлер"
Поэтическая премия "Anthologia"
Литературный конкурс "Невская перспектива"
Страница Юрия Карабчиевского

Cсылки: 
Литературно-художественные журналы в Интернете
Персональные страницы авторов ЖЗ

Реклама: 


Премия Андрея Белого

Борис Дубин

РЕАНИМАТОР

Речь о Сергее Круглове

 

Вольно или невольно, поэзия сдвигает отношения между вещами и понятиями, изменяя (либо постоянно меняя) точку отсчета. Стихи Сергея Круглова, составившие две его последние книги, кажется, намечают для русского слова какую-то новую антропологию, которую сейчас не время и не место в деталях воссоздавать, но в которой я хотел бы выделить несколько черт.

У Круглова нечасто встретишь отчуждающие местоимения “он”, тем более “они”, зато по-другому, с особым тщанием и ответственностью выстраиваются связи между “я” и “ты”, или даже с заглавной буквы – “Ты”:

“Пою

Богу моему” – не

Отчет о жесте благочестивом, но

Заповедь, Боже, Твоя!

Это, понятно, в корне меняет угол зрения и пропорции увиденного: “Я – это Ты”, – у истоков современной поэзии сказал Новалис.

Меняется и отношение между рождением и смертью. Все мы помним старую притчу о зерне – однако поэт идет дальше:

В ночи я расстаться должен

Не с плотью – что плоть – с Богом:

Иначе умереть не выйдет.

Не умереть – не выйдет воскреснуть.

Так рождается мучительная диалектика неминуемого отрыва от прежнего, привычного, обогретого и вступления в новое, незнакомое и грозное. Отрыва буквально физического, не случайно этот образ так часто повторяется в кругловских стихах. Плоть у него – не опора, а то, что уязвимо и хрупко, что снашивается и рвется, – не материя, а боль. И все-таки “…раз болит, значит, живо то, что болит…”.

Самое важное в том, что между “я” и “ты” (“Ты”) нет пропасти, барьера, стены: иначе не было бы его стихотворения “Тело”, не было бы всей поэмы “Натан”. Мир Круглова устроен так, что его смысловой центр – не раздел и раскол между непримиримыми сущностями, людьми, народами, а, как ни парадоксально, граница, объемлющая и объединяющая всех. Объединяющая именно потому, что выходит за пределы каждого по отдельности и отсылает к иному, общему для нас в его инаковости уровню существования, побуждая не упираться друг в друга подозрительным взглядом, а внимательно склониться или с удивлением поднять глаза. Так происходит у Круглова тонкая настройка зрения на особые, эпифанические моменты стереоскопичного зрения, когда, как у старых итальянцев, становится видно далеко, подробно и сразу. А видеть он умеет.

При этом иное, высокое у Круглова (речь не о размерах – о смысле) чаще всего предстает в малом, неприглядном, а потому, по привычке, незаметном. Незаметный здесь – вовсе не то же самое, что незначительный: не значащего в стихах вообще нет. Но тут речь о другом, более радикальном повороте. Кругловская поэзия, поэтическая антропология сегодняшнего опыта, обоснована никчемным, которому именно из-за его неприметности, захудалости, слабости не выжить без нашей общей о нем заботы (этой заботой, кстати, создается и совсем иное, не чванное и не агрессивное, “мы”). Мир Круглова держится недостачей – в ней, а не в избытке, чрезмерности, мощи, может быть, открываются теперь новые (как сказал бы Пауль Целан, “утопические”) измерения человека.

Говоря по неизбежности коротко, лучшие стихи в “Зеркальце” и “Переписчике” Сергея Круглова – свидетельство того, что, вопреки всему, сегодняшняя действительность и российская словесность не отрезаны неодолимой пропастью от divine poems Джона Донна и cántico espiritual Сан-Хуана де ла Крус.






Яндекс цитирования
Rambler's Top100