Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Опубликовано в журнале: Октябрь 2015, 8

Перевод Геннадия КАНЕВСКОГО

 

Дания Нагимуллина родилась в селе Верхний Тимерлик Рыбно-Слободского района РТ. Учится на заочном отделении Казанского кооперативного института. Печатается в республиканских газетах и журналах. Стихи отмечены призами республиканских конкурсов молодых писателей.

 

Преодоление

Скажу тебе три слова лишь.
Это рань,
рана,
герань.
Где утренней ранью нет любви,
Там цветы – как кровь из ран.

Чувство мое геранью росло
М
еж густых сорняков –
Я выкорчевывала сорняки
Ради малых цветков.

Скажу тебе три слова лишь.
Это луч,
луг,
лепесток.
Оборвешь лепестков лучи, но есть луг,
И путь мой – не одинок.

 

***

Да, юна, как на дереве почка весной.
Но мне есть что народу пропеть.
Не лететь, так бежать бесконечной землей,
Бросив крылья, ненужные впредь.

Сумасшедшая? Нет! Все вы – в здравом уме,
Но не видите белого дня,
И печальные ваши напевы во тьме –
Это траурный марш для меня.

Не нужны обескровленным мази, бинты,
Лишь коснись этих старых камней
И
беги по тропинке, которую ты
Позабыл среди суетных дней.

 

Странная

Не оттого ль, что пью росу, касаясь влажных трав,
И ради песни небрегу земным, с золой смешав,
И наряжаю ночь в фату, невестою назвав,
Меня зовете странной?

Но если скажут: на земле меж нами холит тот,
Который миг-стрелу пустил в безмерный небосвод,
И, даже если нету сил, всегда зовет вперед,
И строит ханство, то, что враг вовеки не возьмет,
Вы вспомните о странной.

Переводы Геннадия КАНЕВСКОГО

 

Версия для печати