Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Архив:

2017
1 2 3 4
5 6
2016
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2015
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2014
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2013
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2012
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2011
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2010
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2009
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2008
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2007
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2006
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2005
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2004
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2003
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2002
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2001
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2000
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1999
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1998
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1997
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1996
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1995
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1994
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1993
6 7 8 9
10 11 12
Краткое содержание материалов февральского (№ 2) номера журнала «Новый мир»
 
ПРОЗА
 
Владимир Березин. Полотняный завод. Повесть о пляшущем зайце.
Новый цикл рассказов писателя с неуемной фантазией: про сглаз и колдовство, про судьбу, про запахи земли из-под подушки, врачующей сны, про русского олигарха, проделывающего долгий путь на Восток за «женщиной, которая лечит» и лечит не только физические недуги; и так далее. 
           
Дмитрий Данилов. Человек из Подольска. Пьеса
Писатель, уже закрепивший свой писательский образ в сознании читателя и критики, вдруг выдает текст, вроде как целиком опровергающий освоенный публикой репертуар автора: абсурдистскую пьесу (с абсурдом русским, сегодняшним). Действие пьесы разворачивается в московском отделении полиции, где по одну сторону от стола для допросов задержанный (непонятно за что – не пил, не хулиганил) интеллигент (историк по образованию, редактор газеты, музыкант-любитель), а по другую сторону – грозный, как ему и полагается, российский полицейский (мент)… Но не будет торопиться, достраивая ситуацию и насыщая ее соответствующим содержанием, – действия персонажей действительно выглядят абсурдно, но и с неожиданной – поверх логики и правдоподобия – «жизненной убедительностью».
 
Яна Амис. Главный вход. Рассказ
Рассказ про девочку, которая любила разные сомнительные места и неправильные компании – «В любимом городе Москва есть парк под названием Сокольники, в который во времена моего детства детям из интеллигентных семей ходить запрещалось. Наша семья считалась интеллигентной: дед «мотал четвертак» в Якутии, где «зона» была почти открытой – бежать оттуда было некуда, только лишь в соседнюю «зону» на Колыму или в Янский залив, впадающий в море Лаптевых…»
Глеб Шульпяков. Огонь любви. Две новеллы из романа «Красная планета»
Две «исторические» новеллы, написанные на материале русской жизни шестнадцатого века (смерть царевича Дмитрия и история следствия) и века девятнадцатого – любовная драма как тайная изнанка семейных хроник одного из костромских дворянских родов.
Александр Жолковский. «На грани» и другие виньетки
Новый цикл новелл, написанный в авторском жанре Жолковского «виньетки», развитие уже знакомых его читателю мотивов: филологические, в науке и в жизни, приключения повествователя; жизнь гуманитарной среды по обе стороны океана, на редкость насыщенная и «многоярусная»; упорное постижение автором непостижимого по определению – природы взаимоотношений мужчины и женщины и т. д. Однако в этой публикации будет дополнительный подарок читателю: Жолковский приоткрывает секреты технологии написания «виньеток», основа которых – «не врать», ну и, как вытекающее из этой установки, наличие особых требований к отбору и монтажу в тексте реальных фактов, к использованию деталей, интонационных жестов и т. д.; потому как автору здесь нужно совместить правду жизни с правдой художественной, что далеко не одно и то же.
СТИХИ
Подборки стихотворений Марии Марковой «Слова на берегу», Юрия Кублановского «Между волком и соловьём», Анны Логвиновой «Скальпы, медведь и пиявки», Игоря Караулова «Не приезжай»,
 
Сергея Соловьева «На границах сред»:
Найди меня, найди, пока еще не поздно,
и яблоки в траве, и жизнь – как лошади в тумане.
Я шёл сквозь лес и оказался в слове, в середине
отчаянья. Я шёл к любви. Найди меня!
Как человек, как черновик, я скомкан весь.
Что там – закат горит или искрит обмотка? 
Найди меня, я где-то был, я где-то здесь, 
ты, господи, ты, женщина, хотя бы лодка...
НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ
Томас Венцлова. Звёздный дар. Перевод с литовского и вступление Анны Герасимовой
Всё тает. Гул развязки в полумиле.
Кремнёвый холм искрит об край небес.
Лёд в трещинах. Вода уже не в силе
Вместить в себя весь ясеневый лес.

Всё впереди. Пока ещё терпимо.
Потом окаменеют берега,
И Бог на небе притворится дымом
И навсегда ударится в бега.

Я не об этом. Воздух пей холодный,
Бездомностью гордись и верь зиме,
Подобно беженцу в случайной лодке,
Вдыхая соль в качающейся тьме.

Обиды не наследуют младенцы.
Холмы Итаки тонут в вечном сне.
Всё будет так, и никуда не деться:
Лишь музыка, и смерть, и мокрый снег.
ФИЛОСОФИЯ. ИСТОРИЯ. ПОЛИТИКА.
Сергей Беляков. Военная тайна.  Можно ли подсчитать потери Советского Союза в Великой Отечественной войне?
Вопрос, для прояснения которого как минимум необходимо определить, а что в данном случае обозначается словом «потери» - солдаты, погибшие в боях? Население оккупированных зон, планомерно уничтожавшееся немцами? Гражданские и военные лица, попавшие в немецкие лагеря, а потом уехавшие в США или Австралию? Советские граждане, воевавшие на стороне Германии? И так далее. Вот со всеми этими категориями погибших и их цифрами – а также с общей картиной войны, открываемой этими цифрами, – и пытается разобраться в своей статье автор.
ДАЛЕКОЕ БЛИЗКОЕ
Василий Авченко. «Знаешь, где я был?.. Представь себе, в Свирске». К 80-летию со дня рождения Александра Вампилова
«Иркутская область, городок Свирск. Он – в стороне от «федеральной» трассы, по которой я уже несколько дней гоню праворульный Surf из моего Владивостока в Красноярск. Случайно в Свирск не попадешь, сюда нужно заезжать намеренно. Вернее, никому не нужно. О нем и в прежние-то времена мало кто знал. Нет, нужно. Мне. Это мой родной город»; ну а совсем неподалеку райцентр Черемухово, город Вампилова – цитата из «Утиной охоты»: «ЗИЛОВ. А почему ты не спишь?.. <…> Нет, из этой конторы надо бежать. Бежать, бежать… Ну сама посуди, разве это работа?.. Знаешь, где я был?.. <…> Представь себе, в Свирске. Вчера после обеда – бах! Садись – поезжай. … Гиблое дело. Тоска…» Да нет, не тоска, – пишет Авченко, – жизнь. Особая. Из которой лучше виден мир Вампилова.
           
ОПЫТЫ
Михаил Горелик. Детское чтение.
Горелик продолжает свою антологию «детского чтения», то есть чтения с «детской открытостью» тексту. В этом выпуске: эссе про «колыбельный» (для автора) хит: «Горные вершины» Гёте; про стихи by Shel Silverstein (имя которого автор переводит как Шел Зильберштейн) и про «Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй» в поэзии в самых разных вариантах.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Михаил Кукин, Олег Лекманов «Где дышит звездами Ван-Гог…» Кто идет по выжженной дороге в стихотворении Андрея Тарковского?
 Чтение известного стихотворения Тарковского «Пускай меня простит Ван-Гог…», как бы простого, ясного, но которое на определенном этапе погружения в него потребовало привлечения развернутых цитат из «Евангелия» от Матфея и из стихов Мандельштама.
РЕЦЕНЗИИ. ОБЗОРЫ
Андрей Пермяков. Ярость сердца – о книге: Наталья Ключарёва. Счастье. М., «Рипол-классик», 2016;
Дмитрий Бавильский. Анти-флобер – о книге: Джулиан Барнс. Шум времени. Роман. Перевод Елены Петровой. Москва, «Иностранка» («Большой роман»), 2016;
Марина Бувайло. Любовь без снисхождения  – о книге: Таня Малярчук. Лав – из. Рассказы. Перевод c украинского Елены Мариничевой. «АСТ», 2015;
Артём Скворцов. Петров первый – о книге: Василий Петров. Выбор Максима Амелина. Оды. Письма в стихах. Разные стихотворения. Вступит. статья М. Амелина. М., «БСГ-Пресс», 2016;
Александр Чанцев. Размыкая космический круг – книге: Роберт Е. Нортон. Тайная Германия: Стефан Георге и его круг. Перевод с английского В. Быстрова. СПб., «Наука», 2016.
 
Книжная полка Марии Нестеренко
Свою десятку книг представляет филолог, выпускница Таганрогского педагогического института, докторант Тартуского университета.
Перри Андерсон. Размышления о западном марксизме. Перевод с английского, переводчик не указан. М., «CommonPlace», 2016;
Гуидо Карпи. История русского марксизма. Перевод с итальянского автора под редакцией И. Аксенова. М., «CommonPlace», 2016;
Франко Моретти. Дальнее чтение. Перевод с английского А. Вдовина, О. Собчука, А. Шели. М., Издательство института Гайдара, 2016;
Пьер Бурдье. О государстве: курс лекций в Коллеж де Франс (1989 – 1992). Перевод с французского Д. Кралечкина и И. Кушнарёвой; предисловие А. Бикбова.М., Издатель­ский дом «Дело» РАНХиГС, 2016;
Александр I, Мария Павловна, Елизавета Алексеевна: Переписка из трех углов (1804—1826). М., «Новое литературное обозрение», 2016;
Алина Шокарева. Дворянская семья: культура общения. Русское столичное дворянство первой половины XIX века. М., «Новое литературное обозрение», 2017;
Бернд Бруннер. Искусство лежать: Руководство по горизонтальному образу жизни. Перевод с немецкого Е. Зись. М., «Текст», 2016;
Томаш Седлачек. Экономика добра и зла. В поисках смысла экономики от Гильгамеша до Уолл-стрит. Перевод с чешского Павла Табачникаса. М., «Ад Маргинем Пресс», 2016;
Дарон Асемоглу, Ангус Дитон, Игнасио Паласиос-Уэрта и др. Через 100 лет: ведущие экономисты предсказывают будущее. Под редакцией Игнасио Паласиоса-Уэрты; Перевод с английского А. Шоломицкой. Научный редактор перевода Т. Дробышевская. М., «Издательство института Гайдара», 2016;
Стив Уитт. Как музыка стала свободной. Конец индустрии звукозаписи, технологический переворот и «нулевой пациент» пиратства. Перевод с английского А. Беляева. М., «Белое яблоко», 2016.
                       
Мария Галина: HYPERFICTION         
Мифические частички – гены
Эссе об «анти-ГМО психозе» в современном «просвещенном» мире, написанное по поводу книги Александра Панчина «Сумма биотехнологии. Руководство по борьбе с мифами о генетической модификации растений, животных и людей». Однако речь здесь идет не только об очевидной нелепости сегодняшней борьбы с ГМО, но и о том, в чем подоплека иррационального страха, который «коллективное массовое сознание испытывает, когда речь заходит о ГМО?..  Невербализуемая, непроговариваемая, прикрывающаяся самыми разными личинами. Страха, что в очередной раз из деталей, предположительно предназначенных для сборки швейной машинки, получится пулемет. Потому что любое технологическое достижение, которого добивается человек, становится оружием всегда».
                                                          
Библиографические листки
Книги (составитель С. Костырко)                                                                           Периодика (составитель А. Василевский)