Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Архив:

2017
1 2 3 4
5 6
2016
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2015
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2014
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2013
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2012
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2011
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2010
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2009
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2008
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2007
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2006
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2005
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2004
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2003
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2002
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2001
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2000
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1999
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1998
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1997
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1996
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1995
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1994
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1993
6 7 8 9
10 11 12
Краткое представление материалов июньского (№ 6) номера журнала «Новый мир"

 

ПРОЗА

Анатолий Абрамович. Жизнь маленького человека. Воспоминания. Вступительное слово А. Зализняка, Л. Никольского и Н. Малиновской. Публикация Н. Малиновской

Мемуары «обычного» (но, несомненно, литературно одаренного) человека о своем детстве, отрочестве, юности – детстве еврейского мальчика, с восьми лет выживавшего в оккупированной немцами Украине, отрочестве московского школьника, потом молодого солдата – то есть предлагается повествование об «обыкновенной» жизни «обыкновенных» советских людей в сороковые и начале пятидесятых годов.

 

Ольга Козэль. Чужие сласти. Рассказ

«Чужие» сласти в этом рассказе – это сласти «оттуда»: конфеты со столиков на могилах Борисовского кладбища, а также это сласть дружбы с мальчиком, имя которого героиня выбрала на могильном памятнике, то есть тесно было девочке в трехмерном мире; текст написан как воспоминание этой девочки, уже ставшей взрослой, - воспоминание, почему-то вдруг ставшее актуальным.

 

 Олег Хафизов. Честное слово. Рассказ

Рассказ об антикварном по нынешним временам понятии чести русского офицера. Написан на материале Отечественной войны 1812 года. К несомненным достоинствам этого рассказа следует отнести также полную независимость автора от канона в восприятии той войны, созданного Львом Толстым.

 

Игорь Белодед. Самуил. Рассказ

Белодед предлагает читателю посмотреть на наш мир с неожиданной точки зрения – глазами старого, мудрого по-своему кота, прощающегося с жизнью.

 

Сергей Есин. Не пишется. Проза

Текст, написанный как рефлексия его героя-повествователя (писателя, похожего на писателя Сергея Есина) над сложной, драматичной для него ситуацией: творческий запал и клокотание молодости остались в прошлом, но никуда не делась острота зрения и потребность писать. Изображение этой ситуации на самом деле становится в данном случае самостоятельной формой создания романа - романом о писателе, пишущем с натуры набросок сценария телесериала о «новых людях», хозяевах наступившей жизни («Предприниматель») и о трансформации «людей прошлого» в нынешние времена («Директор»).

 

СТИХИ

Подборки стихотворений Николая Звягинцева «Счастливые монетки»,

Светланы Кековой «Лестница Иакова», Григория Князева «Нерабочие будни», Станислава Минакова «Устоять на ветру», Олега Хлебникова «Морская фигура»

 

Данилы Давыдова «Всякий гимназист» –

«единство и теснота ряда поют то вместе, то порознь

а птичка сидит в ветвях и этолог сообщает: всё зашибись

покрыто пространство полутьмою лесною, так сказать, полог

стихослагателю требуются слова но повсюду одна живопись

 

природному этому самому навязывать не стоит

оно само так навяжет что держись, и наваляет еще потом

речь формируется у едва заметных существ в ветвях, гуманоид

вынужден рассуждать о способах мышления ртом

 

главное чтобы код соответствовал, главное не воздерживаться

от избыточности, которая приведет к единству и тесноте

едва заметно в кроне дерев дети поедают отца

но стихослагатель не изменит возвышенной своей мечте».

 

 

НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Йосиро Исихара (1915 — 1977). Пятьдесят восьмое место. Перевод с японского, вступление и примечания Сухбата Афлатуни

Афлатуни знакомит нас с практически неизвестным в России выдающимся японским поэтом ХХ века.

 

 

ФИЛОСОФИЯ. ИСТОРИЯ. ПОЛИТИКА

Лев Симкин. В конце начала

Статья, посвященная деятельности одного из самых страшных в мировой истории палачей - обергруппенфюрера СС Фридриха Еккельна. Автор затрагивает тему парадоксального, но, увы, реально существующего социально-психологического феномена: взаимодействие «великих идей» (геополитических, например, или идей по коренному улучшению природы человечества) и садизма. Палач Эйхман, которым Ханна Аренд персонифицировала «банальность зла» в своей одноименной книге, на самом деле был не только бюрократом-исполнителем, но – имел «великую идею»: тотальное уничтожение евреев. Ну а рядом с ним трудился не менее великий исполнитель этой идеи Еккельн.

 

МИР ИСКУССТВА

Валерий Шубинский. Карнавал старцев, или Краткая история о братьях Беллини

Историко-искусствоведческая проза: «Сейчас Венеция часто кажется туристам древней, траченной временем и водой. Но, судя по всему, и в XV веке она была почти такой же. Посейдон и Сатурн грызли плоские кирпичи свайного города со времен остготов и лангобардов. Сан-Марко, Дворец Дожей, Ка д’Оре еще стояли в лесах, по крайней мере местами, но это было завершение многовековой стройки. За плечами у города осталось скучное тысячелетие. Венецианское могущество началось совсем недавно, век-другой назад. «Веницейская жизнь», какой мы себе ее воображаем, в сущности, еще была впереди. Но если поэту эта жизнь показалась дряхлой – на то имелись основания, несмотря на вечный карнавал, на легкие страсти мужчин и женщин в масках, веселую торговлю со всем светом, пир Веронезе и невинный смех Гольдони. Это было вечное детство заколдованных старцев. …»

 

ОПЫТЫ

Валерий Виноградский. Язык доводящий. Походка, стиль, дискурс

О языке как "инструменте универсальной человеческой ориентации (на местности, в толковом разговоре, в обществе, в культуре, в мире)".

 

ЮБИЛЕЙ

Валерий Малиновский. Хобби для Амэ-но-Удзумэ

Эссе, вошедшее в число победителей Конкурса журнала «Новый мир» к 125-летию Михаила Булгакова; герой эссе – японский литературовед, прочитавший в молодости «Мастера и Маргариту» (в переводе на японский) и «заболевший» творчеством Булгакова на всю жизнь.

 

 

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Анна Герасимова. Штрихи к портрету Макара Свирепого

О биографических сюжетах молодости Николая Олейникова, до сих пор не проясненных историками литературы (в частности, запутанная самим поэтом история его взаимоотношений с отцом), – в статье квалифицированнейшего специалиста по русскому авангарду Анны Герасимовой, известной поклонникам рок-культуры как Умка. 

 

РЕЦЕНЗИИ. ОБЗОРЫ

Александра Гуськова. Любовь с прикрасами и без. – О книге: Василий Авченко. Кристалл в прозрачной оправе. Рассказы о воде и камнях (М., «АСТ; Редакция Елены Шубиной», 2015)

Людмила Вязмитинова. Песня, пропетая над 2014 годом. – О книге: Вадим Месяц. Стихи четырнадцатого года (М., «Водолей», 2015)

Владимир Березин. Принципы соединения. – О книге: Илья Кукулин. Машины зашумевшего времени (М., «Новое литературное обозрение», 2015)

Денис Ларионов. Время рефлексии (Илья Кукулин. Машины зашумевшего времени. М., «Новое литературное обозрение», 2015)

 

 

Книжная полка Сергея Сдобнова

Поэт и культуролог Сергей Сдобнов рассказывает о книгах для детей и подростков.

Франческо Д’Адамо. История Икбала. Перевод с итальянского А. Еремеевой. М.,  КомпасГид, 2015;

Роальд Даль. Ахап ереч. Перевод с английского Елены Суриц; иллюстрации Квентина Блейка. М., «Самокат», 2016;

Кристине Нёстлингер. История одной семейки. Перевод с немецкого Дарьи Вильке. М., «Самокат», 2016,;

Виталий Терлецкий. Король Собака. художник Алексей Вайнер. СПб., «Поляндрия», 2015;

Мария Ботева  Ты идешь по ковру. Две повести. Иллюстрации Дарьи Мартыновой. М., «КомпасГид», 2016;

Мария Парр. Вафельное сердце. Перевод с норвежского Ольги Дробот; иллюстрации Софьи Касьян. М., «Самокат», 2016;

Беатриче Мазини.  Дети в лесу. Перевод с итальянского Людмилы Криппы.  М., «Самокат», 2016;.

Мари-Од Мюрай. Oh, boy! Роман. Перевод с французского Натальи Шаховской.  М., «Самокат», 2016;.

Евгений Рудашевский. Здравствуй, брат мой Бзоу! Повесть. Иллюстрации. А. Горнова. М., «КомпасГид», 2015;

Тед Хьюз. Железный человек. Сказка. Иллюстрации Э. Дэвидсона.  Перевод с английского М. Галиной. М., «Карьера-Пресс», 2016.

 

 

Мария Галина: Hyperfiction

Замкнув высокий замок

Что было бы с нашей историей, если б? Если б "Александр не умер тогда.." (Арнольд Тойнби)? Если б у Гитлера была атомная бомба? (об этом в произведениях Кэвина Браунлоу и Эндрю Молло, Альфреда Бестера, Кэвина Браунлоу и Эндрю Молло, Бестера Роберта Харриса «Фатерланд» и других). Если бы в 1933 году был убит Рузвельт («Человек в высоком замке» Филипа Дика)? И так далее. Наиболее важные для нас и сегодня произведения с художественным исследованием альтернативных версий реальности – в очередном обзоре Марии Галиной.

 

Библиографические листки

Книги (составитель Сергей Костырко)

Периодика (составитель Андрей Василевский)