Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Опубликовано в журнале: Новый Мир 2011, 10

Книги

(составитель С. Костырко)

Полина Барскова. Сообщение Ариэля (2006 — 2010). Предисловие Кирилла Кобрина. М., «Новое литературное обозрение», 2011, 88 стр., 1000 экз.

Новая книга известной поэтессы, живущей ныне в США, в предисловии к которой Кобрин, пересказав жутковатый, но с хорошим концом миф об Ариэле, констатирует: «В └Сообщении Ариэля” Полины Барсковой все гораздо чудовищней, ни свадеб, ни воскрешений — все-таки за плечами ХХ век. Одна только свобода, и то одинокая, страшная» — «Твой отец лежит, раздавлен весом морским, / Он объем волны, он коралл. / Твой отец кружит, разбавлен ветром морским, / Кожа его — кора / С паникующим муравьем. / Стали белки его глаз — гордый жемчуг. / Стали желтки его глаз — негодный жемчуг <...> Череп его — хорал. / Всё в нем звучит, дрожит. / Ничто в нем не блекнет, / Но все превращается / В нечто странное, густое, многообещающее…».

 

Константин Гадаев. Сквозь тусклое стекло. Книга стихов. М., Издательство Н. Филимонова, 2011, 53 стр., 1000 экз.

Новая книга стихов московского поэта (а также — кинодокументалиста), автора «Нового мира» — «Каким я был бы, если б был / таким, как ты хотел, / какой любовью бы любил, / какие б песни пел. // Хватило б духу и ума / надежды оправдать. / Не усомниться — как Фома, / как Петр — не предать. // Я в жизни столько бы успел, / не упустив ни дня. / Все было бы, как ты хотел… // Лишь не было б меня».

 

Валерий Генкин. Санки, козел, паровоз. М., «Текст», 2011, 432 стр., 2000 экз.

Книга, жанр которой автор определяет как «роман, замаскированный под мемуар», — лирико-биографическое, написанное с использованием приема несобственно-прямой речи повествование, автор-повествователь которого воскрешает эпоху тридцатых — сороковых годов, активно используя семейный архив, в частности дневниковые записи матери и письма отца, погибшего в 1942 году на фронте; и — эпоху рубежа 50 — 60-х, в которые складывалась личность главного героя романа и, соответственно, определялось его будущее. Частная — по преимуществу — жизнь «рядового» горожанина из интеллигентной среды, изображаемая в личностной, интимно-доверительной почти интонации, парадоксальным образом выстраивает здесь еще и образ нашей «большой истории».

 

Нина Горланова, Вячеслав Букур. Тургенев, сын Ахматовой. Предисловие Александра Кабакова. М., «Рипол Классик», 2011, 416 стр., 3000 экз.

Новая книга писателей, уже не одно десятилетие входящих в число тех, кто определяет уровень современной русской прозы, — собрание рассказов, написанных в двухтысячные годы; часть из них публиковалась в «Новом мире».

 

Юрий Горюхин. Встречное движение. Повесть. Уфа, «Вагант», 2011, 140 стр., 1000 экз.

Одна из пяти небольших книжек, вышедших в едином оформлении и составивших малое собрание сочинений уфимского прозаика; повесть «Встречное движение» вошла в шорт-лист Премии им. Белкина в 2002 году.

Также в «пятитомник» вошли книги: Юрий Горюхин. Мостики капитана. Рассказы. Уфа, «Вагант», 2011, 132 стр., 1000 экз. (среди рассказов этого сборника — «Канцелярский клей Августа Мёбиуса» из шестерки лучших рассказов 2003 года, по версии Премии им. Юрий Казакова); Юрий Горюхин. Полуштоф остывшего сакэ. Повесть. Уфа, «Вагант», 2011, 138 стр., 1000 экз.; Юрий Горюхин. Блок № 667. Повесть. Уфа, «Вагант», 2011, 138 стр., 1000 экз.; Юрий Горюхин. Воробьиная ночь. Повесть. Уфа, «Вагант», 2011, 140 стр., 1000 экз. (у текста, давшего название этой книге, есть подзаголовок: «Пьеса для пытливых умом и гибких телом тинейджеров с ненавязчивыми комментариями», но написан этот текст тем не менее все той же «горюхинской прозой», с ее социально-психологическим, почти всегда чуть-чуть гротескным рисунком, отчасти ироничной, отчасти фантасмагоричной; «пьеса» сопровождается постскриптумом («Я смахнул гусиным пером из нежной пластмассы повисшую в ресницах слезинку, прошел в ванную комнату и громко высморкался. После этого я зашел на кухню, открыл форточку, просунул в нее руку, поймал пролетавшего воробья и съел его») и «ненавязчивыми комментариями», в которых нынешнему «тинейджеру» объясняется, что такое «пьеса», «ифрит», «Салман Рушди», «отсебятина», «водка Аксаковская», «беллетрист Горюхин» и т. д.

 

Ольга Иванова. Пунш и лепет. Стихи. Дубна, «Феникс+», 2010, 160 стр., 300 экз.

Новая книга московской поэтессы — «для послесловья — самое оно / вселенский ливень, хлещущий в окно / грядущее иль пусто иль темно // на проводе — сухая хрипотца / спеца по отрицанию Отца / жестокий век, жестокие сердца // куда ни ткни — торги да кутежи / два каблучка, считая этажи / держи меня соломинка, держи // понеже в этой лагерной глуши / нет ничего дотошнее души / никто не прав, и оба хороши…».

 

Евгений Звягин. Утешительные итоги. Рассказы. Эссе. СПб., «Юолукка», 2011, 272 стр. Тираж не указан.

Новая книга известного петербургского писателя, продолжателя романтической традиции петербургской прозы XIX века в нынешнем ее изводе — в случае со Звягиным, «изводом», сформированным культурой питерского литературного андеграунда, одной из знаковых фигур которого Звягин, собственно, и является. В книгу вошли избранные рассказы 70 — 90-х годов, а также рассказы, писавшиеся в последние годы («Хтонический старец», цикл «Всемирная паутина» и др.). Собрание рассказов дополняется «литературно-критической» эссеистикой, в работе над которой автор сохраняет и интонации, и стилистику, и приемы построения текста, характерные для его художественной прозы; в частности, практически каждое эссе выстраивает еще и как бы закадровое, но вполне ощутимое присутствие образа повествователя с его своеобразным опытом позднесоветской жизни; и потому жанровое разделение этих текстов на «рассказы» и «эссе» в книге часто кажется условным; скажем, историко-литературный, с анализом некоторых ее художественных текстов очерк об Александре Коллонтай (как и некоторые другие в разделе «эссе») вполне мог бы быть помещен и в раздел «рассказы».

 

Исроэль-Иешуа Зингер. Станция Бахмач. Повести. Перевод с идиша и глоссарий И. Булатовского и В. Дымшица. М., «Текст», «Книжники», 2011, 219 стр., 5000 экз.; Исроэль-Иешуа Зингер. Семья Карновских. Роман. Перевод с идиша Исроэла Некрасова. М., «Текст», «Книжники», 2010, 667 стр., 5000 экз.; Исроэль-Иешуа Зингер. Чужак. Повести. Перевод с идиша и глоссарий И. Булатовского и В. Дымшица. М., «Текст», «Книжники», 2011, 283 стр., 5000 экз.

Собрание повестей и роман одного из ведущих еврейских писателей первой половины прошлого века, писавших в основном на материале, близком к тому, с которым работал его старший брат Исаак Башевис Зингер: быт, стиль и содержание жизни еврейских местечек Польши и еврейских общин США.

 

Фазиль Искандер. Кролики и удавы. М., «Эксмо», 2011, 640 стр., 4000 экз.

Из классики русской литературы конца прошлого века — повести «Кролики и удавы», «Притча», «Созвездие Козлотура», «Поэт», избранные главы из романа «Сандро из Чегема».

 

Альбер Камю (комплект из 6-и книг). М., АСТ, «АСТ Москва», «Астрель», «Полиграфиздат», 2011, 1824 стр., 3000 экз.

Малое собрание сочинение французского классика ХХ века для широкого читателя, в которое вошли: в книгу 1 — ранний роман «Счастливая смерть» (перевод Юрия Стефанова); в книгу 2 — дневники 1935 — 1942 годов под общим названием «Записки абсурдиста» (перевод Ольги Гринберг); в книгу 3 — эссе «Миф о Сизифе» (перевод Самария Великовского и И. Кузнецова), пьесы «Калигула» (перевод Юлии Гинзбург) и «Недоразумение» (перевод Мориса Ваксмахера); в книгу 4 — роман «Падение» (перевод Наталии Немчиновой), из «Записных книжек (1935 — 1959)» (перевод Ольги Гринберг, Веры Мильчиной, Елены Гальцовой); в книгу 5 — роман «Чума» (перевод Надежды Жарковой); в книгу 6 — «Записки бунтаря» (записные книжки Альбера Камю периода 1942 — 1951 годов в переводе Ольги Гринберг и Веры Мильчиной).

 

Маргарита Меклина. А я посреди. М., «Арго-Риск», «Книжное обозрение», 2011, 72 стр., 500 экз.

Собрание рассказов — «Бог — это фотограф», «Инсценировка», «А я посреди», «Вечеринка» и другие.

 

Д. С. Мережковский. Собрание сочинений (комплект из 4-х книг). М., «Книжный Клуб», «Книговек», 2011, 2658 стр. Тираж не указан.

Издание составили в основном художественные произведения: книга 1 — романы трилогии «Христос и Антихрист» — «Смерть богов», «Воскресшие боги» (книга первая — девятая); книга 2 — трилогия «Христос и Антихрист» — «Воскресшие боги» (книга десятая — семнадцатая), «Антихрист (Петр и Алексей)»; книга 3 — «Гоголь и Черт», трилогия «Царство зверя», «Павел Первый», «Александр Первый»; книга 4 — роман из трилогии «Царство зверя» — «14 декабря», а также «Рождение Богов», «Любовь сильнее смерти», «Наука любви», «Железное кольцо», «Рыцарь за прялкой», «Превращение», «Микеланджело», «Святой сатир»; заключает том собрание избранных стихотворений.

 

Александр Солженицын. Царь. Столыпин. Ленин. Из «Красного Колеса». Редактор Наталья Солженицына. М., «Астрель», 2011, 624 стр., 1000 экз.

Из классики русской литературы прошлого века — главы из «Красного Колеса» о Богрове, Столыпине и императоре Николае II; главы о Ленине и Троцком.

 

Эрнест Хемингуэй. Праздник, который всегда с тобой. Перевод с английского В. П. Голышева. М., «АСТ», «Астрель», 2011, 286 стр., 3000 экз.

Первое в России издание полного, в том виде, в каком написал ее Хемингуэй, текста последней его книги. До сих пор мы имели дело с редакцией «Праздника…», подготовленной к печати вдовой писателя Мэри Хемингуэй, которая не только сделала сокращения в рукописи, но и выбрала не самые точные варианты текста (вот, скажем, как Хемингуэй пишет о Скотте Фицджеральде в ее редакции: «Талант его был таким же природным, как узор на крыльях бабочки. Какое-то время он осознавал это не больше, чем бабочка, и не заметил, как узор стерся. <…> Позже он почувствовал, что крылья повреждены, понял их конструкцию, и научился думать, и летать больше не мог…»; а вот текст самого Хемингуэя: «…понял их конструкцию и научился летать. Он опять летал…»). Новое, восстановленное издание книги готовили Шон Хемингуэй и Патрик Хемингуэй (сын и внук писателя). В текст вошли главы, которых не было в прежних изданиях, а также главы, которые Хемингуэй не собирался включать в окончательный текст.

 

 

*

 

Дмитрий Бавильский. Сад камней. Художественный дневник 2007 — 2010. М., «Новое литературное обозрение», 2011, 416 стр., 1000 экз.

Книга, писавшаяся три года в виде развернутых «дневниковых отчетов» для именной — «Художественный дневник Дмитрия Бавильского» — рубрики в «Новом мире»; задачей автора было представить наиболее яркие (с его точки зрения) культурные события Москвы, и не только Москвы. И собранные уже в книгу «отчеты» эти составили цельное повествование, в котором представлен авторский вариант картины современной театральной, музыкальной, художественной жизни — объекты Бавильского: выставки Дм. Ал. Пригова, фотографии Слюсарева, памятник Мандельштаму скульптора Красулина, постановки Нового Рижского театра, деятельность театра «Практика», «Берег Утопии» Стоппарда в РАМТ, коллажи Гробмана, авангардная музыка Невского и Курляндского, ансамбль Алексея Айги «4'33"» и т. д.; таковых объектов в двадцати семи выпусках Дневника не менее ста. Естественно, что автор честно отрабатывает здесь свое ремесло театрального, музыкального и арт-критика, но одновременно перед нами еще и вариант культурологической с искусствоведческим уклоном исповедальной прозы Бавильского, ибо если мы представляем из себя в конечном счете то, на что смотрим, что слушаем, то, на чем сосредотачиваемся душевно, то лучшего способа разбираться в себе (в нас сегодняшних), нежели рефлексия по поводу личных взаимоотношений с сегодняшним искусством, найти трудно, а Бавильский в этой книге не только информирует и анализирует, но прежде всего — изображает сам процесс своего проживания описываемых событий; здесь он работает как прозаик.

 

Александр Васькин. Спасти Пушкинскую площадь. М.. «Спутник+», 2011, 240 стр., 2000 экз.

Название книги, предполагающее публицистический напор, отчасти соответствует ситуации с этим историческим памятником Москвы (и России), который в течение последних десятилетий планомерно уничтожается и застройщиками ее, и рекламщиками, да и от плана коренной реконструкции ее (то есть полного уничтожения для очередных ново-русских торгово-развлекательных центров) московские власти полностью не отказались; однако публицистический настрой присутствует в ее тексте «закадрово» — перед нами внятно написанное изложение истории площади, ее исторических и культурных памятников (и сохранившихся до сих пор, и уничтоженных в прошлом веке). Текст богато иллюстрирован фотографиями и репродукциями. Глава «И Пушкин здесь обедал», посвященная литературной истории площади, начинается рассказом о доме, оставшемся от усадьбы Долгоруковых (стоит до сих пор). Здесь жил граф С. С. Уваров, к которому заходил Пушкин; глава заканчивается рассказом о сотрудниках журнала «Новый мир» в эпоху 50 — 60-х годов ХХ века.

 

В сторону Брускина. Сборник статей и материалов. М., «Новое литературное обозрение», 2011, 372 стр., 1000 экз.

После четырех книг самого Брускина, знаменитого художника-нонконформиста («Прошедшее время несовершенного вида», 2001, «Мысленно вами», 2003, «Подробности письмом», 2005, «Прямые и косвенные дополнения», 2008), новая книга представляет собой сборник статей и очерков, посвященных творчеству Брускина. Среди авторов — Борис Гройс, Михаил Ямпольский, Ханс-Петер Ризе, Марина Бессонова, Евгений Барабанов, Лев Рубинштейн, Марк Липовецкий; в книгу также вошли несколько эссе самого Брускина и беседы с ним Соломона Волкова и Дм. Ал. Пригова.

 

Жак Ле Гофф. Герои и чудеса Средних веков. Перевод с французского Дмитрия Савостина. М., «Текст», 2011, 220 стр., 3000 экз.

Книга французского историка и культуролога, опубликованная им в 2005 году, в которой исследователь обращается к новой, бурно развивающейся в последние годы сфере исторический науки — сфере имаргинарного («область человеческого опыта в целом, от самого социально-коллективного до самого интимного», которая при этом выходит за пределы, «устанавливаемые фактическим опытом и дедуктивным мыслительным рядом, объясняющим этот опыт»). Задачу свою автор видит в том, чтобы показать, что эпоха Средневековья сотворила героев и чудеса, которые по-своему выражают ее социальную и материальную реальность; главы, составившие книгу: «Кафедральный собор», «Карл Великий», «Укрепленный замок, или Крепость», «Рыцарь, рыцарство», «Сид», «Единорог», «Папесса Иоанна», «Роланд», «Трубадур, трувер», «Валькирии» и другие.

 

Т. Л. Лабутина. Англичане в допетровской России. СПб., «Алетейя», 2011, 272 стр., 1000 экз.

«Британское влияние в России XVI — XVII веков: дипломатия, торговля, культура — современная книга о том, что думали об англичанах мы и как они воспринимали нас» («Книжное обозрение»).

 

Повилас Ласинскас. Лев Карсавин. Универсальная личность в контексте европейской культуры. М., Издательство Ипполитова, 2011, 206 стр., 100 экз.

Изначальный (тираж 100 экз.) раритет — монография литовского исследователя о творческом пути Карсавина и о его месте в европейской культуре прошлого века, в частности здесь дается сравнительный анализ концепций Карсавина и Освальда Шпенглера.

 

Александр Неверов. Штрихи к пейзажу. Калуга, «Золотая аллея», 2011, 160 стр., 1000 экз.

Четвертая книга московского литературного критика, многолетнего литературного обозревателя газеты «Труд» и «Литературной газеты», представляющая еще один, «неверовский» вариант картины сегодняшней русской литературы — «В книге отрецензировано полста книг, отобранных из многосотенного потока. Чтобы уложить эту полусотню в логически-понятный пейзаж, потребовалось четыре уровня: рельеф времени и места, как он высвечивается в художественной прозе; порханье критиков на фоне этого рельефа: └с широко закрытыми глазами”; лауреаты и претенденты на премиальное поле (о господи, это тоже наша литературная реальность); наконец, └вибрирующий свет экрана” (и это, и это). Как при таком пересечении горизонтов сохранить перспективу — задача, вполне посильная для зрелого мастера. Александр Неверов как литературный критик свободно ориентируется в тех сферах, о которых судит…» (из предисловия к книге Льва Аннинского).

В. В. Петелин. Михаил Александрович Шолохов. Энциклопедия. М., «Алгоритм», 2011, 960 стр., 1500 экз.

Справочные материалы, связанные с историей создания произведений Шолохова, а также с биографией писателя.

 

Александр Пятигорский. Философская проза. Том 1. Философия одного переулка. Роман. Предисловие Л. Пятигорской. М., «Новое литературное обозрение», 2011, 240 стр., 3000 экз.

Будущий многотомник философской прозы Александра Моисеевича Пятигорского (1929 — 2009) издательство начинает переизданием «Философии одного переулка» с предисловием публикатора и двумя эссе: «Философия и жизнь» Владимира Сорокина и «Философ в ситуации романа» Кирилла Кобрина.

 

Орсон Уэллс, Питер Богданович. Знакомьтесь — Орсон Уэллс. Перевод с английского Сергея Ильина. М., «Rosebud Publishing», «Пост Модерн Текнолоджи», 2011, 528 стр., 3000 экз.

Книга, в которой великий американский кинорежиссер, автор «Гражданина Кейна», а также актер, художник, писатель, переживающий сегодня у нового поколения киноманов в России как бы второе рождение в качестве мэтра «нуара» 40 — 50-х (фильмы «Леди из Шанхая», «Третий» и др.), беседует о своей жизни и биографии в кино с другим замечательным американским кинорежиссером, Питером Богдановичем (фильмы «Последний сеанс», «Бумажная луна» и др.).

Составитель Сергей Костырко

Версия для печати