Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Опубликовано в журнале: Новый Мир 2006, 5

Книги

(составитель Сергей Костырко)

Наталья Астафьева, Владимир Британишский. Двуглас. Стихотворения. Двуязычное издание. Предисловие Адама Поморского. М., “Прогресс-Плеяда”, 2005, 416 стр., 1000 экз.

Книга двух поэтов и переводчиков, чей жизненный и творческий путь тесно связан с польской культурой: “Квинтэссенцией трагической разорванности стали две формы национального самоопределения русских поэтов, такие, страшнее которых, пожалуй, ничего не знают ни польская, ни русская поэзия. Наталья Астафьева — полька. Ее отец, Ежи Чешейко-Сохацкий, в ранней молодости чуть ли не националист, затем известный деятель Польской социалистической партии, а позже <...> член Коммунистической партии Польши — истребленной Сталиным, — это фигура очень польская во всей сложности своей судьбы, в политическом романтизме и благородстве идейного выбора, за что он и должен был заплатить мученической смертью в 1933 году. Эта смерть, как и мученическая жизнь его семьи, геенна тюрем, лагерей, ссылки и политического надзора, стала составной частью и польскости и русскости Астафьевой”; “Для потомственного ленинградца Британишского польскость — это тоже трагедия крови...” (из предисловия). Многолетнее сотрудничество с польскими поэтами в качестве переводчиков сделали их в известной степени своими для польской культуры, и собрание стихов обоих поэтов издано в оригинале и в параллельном переводе на польский. (Практически одновременно вышли две другие книги: Владимир Британишский. Речь Посполитая поэтов. Статьи и очерки. СПб., “Алетейя”, 2005, 544 стр., 1000 экз. — о Польше ХХ века как “поэтической державе” и ее ярчайших представителях: Леопольде Стаффе, Ежи Ленце, Чеславе Милоше, Тадеуше Боровском, Тадеуше Ружевиче, Виславе Шимборской и других; От Уитмена до Лоуэлла. Американские поэты в переводе Владимира Британишского. М., “Аграф”, 2005, 288 стр., 1500 экз.)

Сол Беллоу. Избранные рассказы. Перевод с английского Д. Вознякевич. М., “АСТ”; “АСТ Москва”; “Транзиткнига”, 2006, 670 стр., 3000 экз.

Собрание рассказов лауреата Нобелевской премии по литературе (1976 — “за гуманизм и тонкий анализ современной культуры, сочетающиеся в его творчестве”) американского писателя Сола Беллоу (1915 — 2005). Вышла также книга: Сол Беллоу. Серебряное блюдо. Рассказы. Составление, перевод с английского Л. Беспаловой. М., “Текст”, 2006, 253 стр., 10 000 экз.

Андре Бретон. Безумная любовь. Звезда кануна. Перевод с французского и послесловие Тамары Балашовой. М., “Текст”, 2006, 190 стр., 2000 экз.

Первое издание в России, представляющее творчество одного из зачинателей сюрреализма не в отдельных фрагментах, рассыпанных в антологиях, а полнотекстовыми переводами двух этапных для автора сочинений.

Мария Галина. Хомячки в Эгладоре. М., “Форум”, 2006, 208 стр., 4000 экз.

Новый роман известного прозаика и поэта, написан на пока мало освоенном современной литературой материале сегодняшних “ролевых игр”. В одном из ближайших номеров “НМ” роман будет отрецензирован.

Юрий Домбровский. Гонцы. Составление К. Ф. Турумовой-Домбровской. Редактор Э. Мороз. М., “МИК”, 2005, 312 стр., 3000 экз.

Книга Домбровского и одновременно — о Домбровском. В первой ее части собраны “Рассказы о художниках” (портреты С. Калмыкова, В. Теляковского, А. Кастеева, И. Иткинда, А. Степанова, А. Зенкова, Н. Хлудова) и небольшая подборка стихотворений (“Державин”, “Веневитинов”, “Гнедич и Семенова”, “Клюшников”, “Козлов”, “Анри Руссо” и др.). Во второй части — художественные тексты, посвященные Домбровскому (в частности, рассказ Ю. Казакова “Плачу и рыдаю...” и повесть В. Лихоносова “Люблю тебя светло”), и воспоминания о нем Семена Липкина, Валентина Новикова, Чабуа Амирэджиби, Юрия Давыдова, Анны Берзер и других (“Английскому языку, как и всему остальному, он выучился в лагере. Его посадили студентом, когда ему было чуть больше двадцати, а вышел он почти стариком. Когда другие учились в университете, он проходил свою науку в лагере, и неизвестно, кто оказался образованнее. В лагерях тридцатых — сороковых годов сидел цвет интеллигенции: сидели латинисты — Юра освоил латынь; сидели историки — он хорошо знал историю; китаец, доктор медицины, научил его азам китайской медицины и ознакомил с восточной философией; дореволюционный графолог учил графологии. ...Он был средневековым человеком не только по способу добывания знаний, но и по возвышенному мироощущению, в котором пребывал”, — Кира Михайловская).

Галина Климова. Север — Юг. Предисловие Михаила Письменного. М., “Время”, 2005, 176 стр., 1000 экз.

Книга стихов и переводов (с болгарского, сербского, польского, словацкого) известного московского поэта. “Я не из тех, кто снова выходит замуж. / Такие, как я, ждут внуков, / не решаются на круговую подтяжку / и настоящим своим лицом обращаются к Богу”.

Илья Кормильцев. Никто из ниоткуда. “Открытый мир”, 2006, 304 стр., 3000 экз.

Сборник текстов одного из отцов русской рок-культуры, открывающий “менее известные широкой публике грани его таланта: он не только оригинальный поэт, но и талантливый повествователь, в рассказах и кинодраматургии которого — сюрреалистическое видение мира и метафизическая глубина взгляда, острая социальная сатира и притчевая парадоксальность” (от издателя).

Леонид Латынин. На склоне света. Стихотворения. М., “Водолей”, 2006, 80 стр.

Книга стихов известного прозаика и поэта, которой издательство начинает издание новой поэтической серии “Сон Серебряного века”. В послесловии Евгений Витковский задается вопросом: когда кончился серебряный век? И кончился ли он смертями Игоря Чиннова и Иосифа Бродского? Ответом на этот вопрос и должны будут послужить книги новой серии, представляющие для тех, кто “не вышел из традиции и кто сам привык назначать дату сегодняшнего дня: как безумный Гёльдерлин в последние сорок лет своей жизни ставил под стихами то 1640 год, то 1940, └назначая век””.

Юрий Тынянов. Собрание сочинений. В 3-х томах. Т. 1. Кюхля. Рассказы. М., “Вагриус”, 2006, 608 стр., 3000 экз.

Трехтомник классика русской литературы — и литературоведения — ХХ века, кроме “Кюхли” в первый том вошли рассказы “Восковая персона”, “Подпоручик Киже”, “Малолетний Витушишников”.

Юрий Тынянов. Собрание сочинений. В 3-х томах. Т. 2. Смерть Вазир-Мухтара. М., “Вагриус”, 2006, 528 стр., 3000 экз.

Том включает в себя также “Автобиографию” Ю. Н. Тынянова и его ответ на анкету “Как мы пишем”.

Юрий Тынянов. Собрание сочинений. В 3-х томах. Т. 3. Пушкин. М., “Вагриус”, 2006, 640 стр., 3000 экз.

Елена Фанайлова. Русская версия (+ CD). М., “Emergency Exit”, 2005, 144 стр., 2000 экз.

Новая книга стихов, содержащая также эссе, рецензии и интервью, с приложением CD, на котором авторское исполнение стихов в музыкальном оформлении Александра Салоида.

Павел Хюлле. Касторп. Перевод с польского Ксении Старосельской. М., “Новое литературное обозрение”, 2005, 212 стр., 1000 экз.

“В └Волшебной горе” Томаса Манна есть фраза, побудившая Павла Хюлле написать целый роман под названием └Касторп”. Эта фраза — └Позади остались четыре семестра, проведенные им (главным героем романа Т. Манна Гансом Касторпом. — С. К.) в Данцигском политехникуме...” — вынесена в эпиграф. Хюлле живет в Гданьске (до 1918 г. — Данциг). Этот красивый старинный город — полноправный персонаж всех его книг, и неудивительно, что с юности, по признанию писателя, он └сочинял” события, произошедшие у него на родине с героем └Волшебной горы”. Роман П. Хюлле — словно пропущенная Т. Манном глава: пережитое Гансом Касторпом на данцигской земле потрясло впечатлительного молодого человека и многое в нем изменило. Автор задал себе трудную задачу: его Касторп обязан был соответствовать манновскому образу, но при этом нельзя было допустить, чтобы повествование померкло в тени книги великого немца. И Павел Хюлле, как считает польская критика, со своей задачей справился” (от издателя).

Глеб Шульпяков. Дядюшкин сон и другие эссе. Составитель Игорь Клех. М., “Emergency Exit”, 2005, 160 стр., 2000 экз.

Путевая проза известного поэта и эссеиста.

Лиля Эндел. Изменники родины. Роман. СПб., “Геликон Плюс”, 2005, 372 стр.

Рукопись этого романа, найденного среди семейных архивов Мещерских, не была подписана, и на семейном совете было решено, что принадлежать она могла только перу Елизаветы Людвиговны Энден, умершей в 1978 году в городке Гай Оренбургской области. Предисловие к изданию романа написала Ольга Мещерская. В авторском же предисловии, помеченном 1968 годом, сказано: “Во всей литературе, описывающей четыре многострадальных года Великой войны, есть множество рассказов о геройских подвигах. Герои этих подвигов — командиры и рядовые Красной Армии, летчики, артиллеристы и простые пехотинцы, я же буду писать не о героях без страха и упрека и не о злодеях без проблеска совести, а о людях, обладающих и хорошими, и дурными свойствами, которые в силу разных обстоятельств оказались сотрудниками оккупационной власти”.

Пер Улов Энквист. Книга о Бланш и Мари. Перевод со шведского А. Савицкой. СПб., Издательство Ивана Лимбаха, 2006, 280 стр., 2000 экз.

Новый роман знаменитого шведа: “Исторические персонажи в неправдоподобной истории. Пока Мари Кюри ставит эксперименты над радием, ее ассистентка Бланш пишет книгу о своем романе с доктором Ж.-М. Шарко” (“Книжное обозрение”).

.

Александр Борщаговский, Валентин Курбатов. Уходящие острова. Иркутск, “Издатель Сапронов”, 2005, 568 стр., 2500 экз.

Вторая книга, написанная в эпистолярном жанре и подготовленная известным литературным критиком Валентином Курбатовым, — первой была “Крест бесконечный” (Иркутск, 2002), — составленная из двадцативосьмилетней переписки автора с Виктором Астафьевым; в новой книге переписка Курбатова с Александром Борщаговским, содержащая, в частности, их размышления о состоянии русской культуры и литературы в 90-е годы прошедшего века.

Гюнтер Гейгер. Улица Марата. Перевод с немецкого Вали Гешль и Владимира Яременко-Толстого. М., “Emergency Exit”, 2005, 162 стр., 2000 экз.

Книга современного австрийского писателя о России.

Андрей Грицман. Поэт в межкультурном пространстве. Эссе о поэзии. М., Издательство Руслана Элинина, 2005, 279 стр., 500 экз.

Андрей Грицман — поэт, пишущий, естественно, по-русски, но уже давно живущий в США и хорошо знающий, что “слишком долгое пребывание в <...> регулируемой среде приводит к молчанию, полному истечению воздуха”; в качестве одного из примеров он приводит “перпетуум-мобиле современной академической американской поэзии”. Проблематика его эссе связана с темой, которую он формулирует как “поэт отчуждения, или, скорее, непринадлежности”. Названия эссе: “Есть ли будущее? О русской поэзии в Америке”, “Слева от Босфора. О русской поэзии в Израиле”, “Битник-бунтарь-академик. Об Аллене Гинзберге”, “Набоков в Монтрё”, “Об Алеше Хвостенко” и др.

Лев Данилкин. Парфянская стрела. СПб., “Амфора”, 2006, 302 стр., 3000 экз.

Книга одного из самых известных “глянцевых” критиков, многолетнего обозревателя журнала “Афиша”, о русской литературе в 2005 году.

В. В. Забродин. Эйзенштейн: попытка театра. Статьи, публикации. М., “Эйзенштейн-центр”, 2005, 344 стр., 1000 экз. (а также — Эйзенштейн о Мейерхольде, 1919 — 1948. Составление, подготовка текста, статьи и комментарии В. В. Забродина. М., “Новое издательство”, 2005, 352 стр., 1500 экз.).

Две книги, подготовленные киноведом Забродиным, об Эйзенштейне. В первой на материале писем и дневниковых записей и других архивных материалов восстанавливается театральная биография классика мирового кино в качестве актера, художника, режиссера. Во второй книге на материале записок, писем и разного рода высказываний, представленных в подробнейшем и квалифицированном комментарии, прослеживается сюжет освоения и попыток преодоления Эйзенштейном эстетики Мейерхольда.

Наум Коржавин. В соблазнах кровавой эпохи. Воспоминания. В 2-х книгах. М., “Захаров”, 2005, 816 + 752 стр.

К восьмидесятилетию знаменитого поэта и одного из самых оригинальных и независимых мыслителей в русской литературе прошедшего и начинающегося века. Отдельные главы из этих воспоминаний впервые публиковались в нашем журнале (1993, № 7, 8; 1996, № 1, 2), а также в журнале “Дружба народов” (2000, № 12); более полно были представлены на персональной странице Наума Коржавина в сетевом “Новом мире” <http://magazines.russ.ru/novyi_mi/redkol/kor/index.html>.

Личное дело Михаила Михайловича Пришвина. Воспоминания современников. Война. Наш Дом. Составление Лилии Рязановой и Яны Гришиной. СПб., “Росток”, 2005, 528 стр., 5000 экз.

Кроме воспоминаний современников в сборник вошли мемуарные книги вдовы писателя В. Д. Пришвиной “Война” и “Наш Дом”.

Алла Марченко. Сергей Есенин. Русская душа. М., “АСТ-ПРЕСС КНИГА”, 2005, 386 стр., 5000 экз.

Вторая книга о поэте многолетнего исследователя жизни и творчества Есенина (первой была “Поэтический мир Есенина”, М., 1972, выдержавшая еще одно издание) — творческая биография поэта и соответственно жизнеописание; в частности, автор, исследуя материал, связанный со смертью поэта, приходит к выводу, что “версия об убийстве — чистая ложь. Но что сделаешь, когда народу хочется именно этого… Людям, которым непременно хочется, чтобы поэта убили, ничего доказать невозможно”. Журнал намерен отрецензировать эту книгу.

Павел Муратов. Образы Италии. В 3-х томах. СПб., “Азбука-классика”, 2006.

Т. 1. Венеция. Путь к Флоренции. Флоренция. Города Тосканы. СПб., “Азбука-классика”, 2006, 384 стр., 5000 экз.

Т. 2. Рим. Лациум. Неаполь и Сицилия. СПб., “Азбука-классика”, 2006, 352 стр., 5000 экз.

Т. 3. От Тибра к Арно. Север. Венецианский эпилог. СПб., “Азбука-классика”, 2005, 448 стр., 5000 экз.

Из классики русского искусствоведения — монография Павла Павловича Муратова (1881 — 1950), впервые изданная в 1911 — 1912 годах; ее окончательная редакция, опубликованная в 1924 году в Берлине, и послужила основой для данного переиздания.

Рисунки Хармса. Составление Ю. С. Александрова. СПб., Издательство Ивана Лимбаха, 2006, 344 стр., 3000 экз.

Более 150 рисунков, выполненных известным поэтом на отдельных листах и взятых составителем из рукописей и записных книжек.

Роман Виктюк с самим собой. М., “Зебра Е”, 2005, 528 стр., 5000 экз.

Книга об одном из самых известных сегодня театральных режиссеров — в четырех частях, со вступительной новеллой Ольги Новиковой “Как Роман Виктюк стал героем └Мужского романа”” и предисловием Сергея Николаевича “Гала-Виктюк”, а также послесловием Виктора Ерофеева “Театр из чистого шелка”. В первой части “Я и протеатр. Роман от первого лица” автобиографическая — отчасти культурологическая — проза самого Виктюка (“Мама рассказывала: я настойчиво попросился на свет Божий, когда услышал увертюру Верди к └Травиате”. Я и до сих пор на ней помешан...”); во второй — “Он прежде всего соблазнитель” — рассказы о Виктюке коллег и друзей (Андрон Кончаловский, Валентина Талызина, Леонид Зорин, Людмила Максакова и другие). Третья часть книги содержит интервью Виктюка, данные им театральным критикам, ну а затем уже в отдельных статьях критики сами размышляют о феномене театра Виктюка. Четвертая часть — “Роман без слов” — состоит из фотографий спектаклей 1977 — 1999 годов.

Артур Цуциев. Атлас этнографической истории Кавказа (1774 — 2004). М., “Европа”, 2006, 128 стр.

Издание, представленное как историко-географический атлас с пятьюдесятью картами, по сути, является монографией ученого, прослеживающего историю одного из самых сложных и стремительно менявшихся регионов России.

Составитель Сергей Костырко.

 

Версия для печати