Rambler's Top100
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛЭлектронная библиотека современных литературных журналов России

РЖ Рабочие тетради
 Последнее обновление: 26.05.2012 / 11:05 Обратная связь: zhz@russ.ru 



Новые поступления Афиша Авторы Обозрения О проекте Архив



Опубликовано в журнале:
«Новая Юность» 2002, №5(56)
ИНСТИТУТ КРАСОТЫ


ЛИНИИ НА ЛАДОНИ ВЕЧНОСТИ
стихотворения. Перевод с фламандского Анатолия Кудрявицкого
версия для печати (12295)
« »

ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

Есть поэты, о которых известны в основном факты; есть и другие поэты, о которых ходят легенды. Бельгийский поэт Жермен Дрогенброодт явно относится ко вторым. Легенды в самом деле занятные. “Он ровно пятьдесят раз побывал в странах Востока”.

“Ему присудили в Египте почетную степень доктора литературы honoris causa. Совместно с двумя китайскими поэтами–эмигрантами Бей Дао и Дуо Дуо он основал свое новое поэтическое движение неосенсационализм”...

Однако займемся фактами. Жермен Дрогенброодт родился в 1944 году в городке Роллегем, во фламандской части Бельгии. Я бывал в этих краях, где дома каменные, серые, с красными крышами; под дождем они кажутся почти новыми. Родной язык поэта — фламандский; это, собственно, диалект голландского языка, который, напомним, входит в германскую языковую группу. С 1987 года поэт живет в Испании в живописной деревушке Альтея, что расположена между Аликанте и Валенсией. В Альтее базируется основанное Жерменом Дрогенброодтом издательство “Пойнт”, в котором выходили в переводе на испанский и другие языки книги поэтов разных стран и антологии современной поэзии. Сам Жермен Дрогенброодт — активно работающий переводчик. Свободно владея литературным голландским, немецким, французским и испанским языками, он за последние пятнадцать лет выполнил огромное количество поэтических переводов, пропагандируя — в том числе в интернете — лучшие образцы мировой поэзии.

Собственные стихи он пишет с юности. Как признается он сам, на него как на поэта повлияло чтение Рильке, Пауля Целана, Петера Хухеля, а также фламандского поэта XIX века Гвидо Гезелле. Первая книга его стихов “Сорок человек у стены” вышла в Бельгии в 1984 году. Критики писали о “неоромантическом характере” его поэзии. Следующей книге предшествовали 11 лет поисков собственного стиля. Поэт нашел себя в миниатюре, близкой по духу к японскому хокку. На сегодняшний день Жермен Дрогенброодт — автор пяти поэтических книг, лауреат премии Букинкспрайз (1993).

Анатолий Кудрявицкий

Отчаянье

Отчаянье не дает плодов
не рождает мечту - или ребенка -
из него проистекают лишь бесполезное
и напрасное

Подобно ночи
слепорожденной
ему зримы лишь
картинки в лунном глазу

то блеклые
то сочащиеся светом

Мольба

Не приходи как свет
что слишком ярок
и слепит глаза

не приходи
как тьма
неосязаемая

приди
как терновник
что предвещает

рождение
розы

·
Безбрежно будущее
изначального
прошедшее и настоящее
пребудут вечно
Лишь земное
подвержено переменам
о вселенной
этого не скажешь

Жизнь

подобна эфемерному цветку

снегу на ладони
что искрится на солнце
и тотчас тает

влага мерно капает

пропитывает землю
снова становится
ею

Пророки

Что ведали пророки древних времен
но не оставили записей о том
погруженные в одиночество
которое оттачивает ум -
или быть может рождает заблуждения?

Слышали ли они голос
неведомый нам видели ли сон
чреватый пробуждением и ясностью
простотой правды крепостью слова?

По отпечаткам их пальцев
можно ли судить о питающих жилах
читать линии
на ладони вечности?

Их близорукие глаза -
разве рассеяли они тьму
распознали символы, заметили
рассвет на лике ночи?

·
Однако же
нет тени
что шире родившего ее света

·
Все обратимо
но до какого предела?

Кому знаком обратный бег времени?
Черный рассвет
в ночи?

·
Творческий акт -
часть ли он вселенной
той вселенной что была
сотворена?

Нет проку в размышлении
и зрение близоруко

Наступают
беспорядок и упадок

Осень туманна
быть холодной зиме

·
К гравюре Сатиша Гупты

Откуда ты пришла
куда уйдешь?

Насколько вечна 
твоя вечность

о Планета?




в начало страницы


Яндекс цитирования
Rambler's Top100