«Почему я не буду делать
доклад о Мандельштаме» — так называлось памятное многим выступление известного
литературоведа Юрия Иосифовича Левина на проходившей летом 1991 года в Лондоне
мандельштамовской конференции. Этот символический жест и предложенное Левиным
объяснение своего «отказа от действия» выявили важные перемены самосознания
гуманитариев, затрагивающие и собственно научное мировоззрение. Подобно
социальной ситуации зарождения формализма на рубеже 1910—1920-х годов,
революционные события в жизни общества далеко не случайным образом обозначили и рубеж в рецепции
интертекстуального метода в русской филологии вообще и в исследованиях
Мандельштама в частности. Левин с поразительной откровенностью говорил о
восприятии личности и поэзии Мандельштама несколькими поколениями отечественных
интеллектуалов, и эта авторефлексия безоговорочно свидетельствует в пользу
того, что поиск подтекстов, прямых и косвенных источников тех или иных
произведений был, помимо прочего, средством социокультурной компенсации,
приобщения к «утраченному» прошлому, проще говоря — способом культурного и
нравственного выживания:
Трудно
передать тому, кто этого не пережил — по возрастным или географическим или
другим причинам, — чем был для нас Мандельштам — в той совершенно ненормальной,
но духовно и интеллектуально насыщенной атмосфере 60-х годов. <...>
Ощущалась близость судеб и жизни — нашей и Мандельштама (в отличие от классиков
и даже Пастернака) — со всеми должными оговорками. Его конец — как бы наш
(потенциальный) конец. Мандельштам был как бы символом, парадигмой
существования свободной души в тоталитарном государстве. Он был нашим товарищем
по несчастью (и по счастью тоже) [2].
Существование тесной связи
между методологией, видением
поэтического текста и самоощущением, личным credo аналитика и «думающего»
читателя советской эпохи подтвердил в связи с докладом Левина один из
организаторов лондонской конференции — Иосиф Бродский:
Для
нас это было совершенно другим, для нас Мандельштам — это цивилизация, это
жизнь с цивилизацией, это продолжение культуры, а не предмет текстологического
анализа и структурного анализа, деконструкции и так далее, и так далее [3].
Самой изменившейся
действительностью под вопрос было поставлено прежнее «экзистенциальное» (то
есть находящееся за границами науки) основание метода, который воспринимался
как всецело автономный, погруженный в культуру как таковую — представление о
том, что источником текста может быть только другой текст, который и требуется
отыскать. Мандельштам, истолковываемый исключительно как выразитель «тоски по
мировой культуре», действительно утрачивал характер привилегированного объекта
исследования в новой эпохе, когда «проблемы поэтики — и противостояния
одинокого человека государственному насилию — померкли перед проблемами рынка,
демократии, права, массового насилия, национализма» (Ю. Левин).
Стоит обратить внимание и
на то, что впервые сформулированный именно в мандельштамоведческих работах К.
Тарановского и О. Ронена и обобщенный в знаменитой статье-манифесте 1974 года
«Семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма» [4]
интертекстуальный подход в последующие десятилетия развивался в основном
экстенсивно, за счет бесконечного приращения привлекаемого материала, без
каких-либо принципиальных методологических
новаций [5].
Да и сам Мандельштам в это время, несмотря на появление высокопрофессиональных
статей и монографий, посвященных его творчеству, сошел с культурной авансцены,
уступив место, с одной стороны, предшественникам-символистам — А. Белому, Вяч.
Иванову, Ф. Сологубу, а с другой — авторам, обойденным вниманием даже в
неофициальной филологии советской эпохи — К. Вагинову, отчасти М. Кузмину и
А. Николеву.
Между тем в становящемся с
1970-х годов мандельштамоведении наличествовал и другой подход, который, как и
интертекстуальный, отправлялся от формалистских (и «младоформалистских») истоков 1920-х годов. Этот подход (его можно
условно назвать историко-культурным) был представлен в поздних статьях Л.Я.
Гинзбург, посвященных сборнику «Камень» и читательскому восприятию Мандельштама
и Пастернака в 1920-е годы. В этих работах была акцентирована мандельштамовская
идея стихотворения как «события» (мысль, вероятно, первоначально воспринятая
Гинзбург из выступлений Мандельштама второй половины 1920-х годов; это
становится заметным из анализа ее записей), а не только как отклика на другой
текст. Принципиально значимыми для сторонников этого подхода становятся проза и
культурфилософские сочинения Мандельштама, которые осознаются не только как
«боковое русло» его творческого пути или дополнительный источник для
комментирования стихотворных текстов, но как важнейшая составная часть всего
творчества Мандельштама — и именно как поэта. Эта тенденция, заявившая о себе
уже в работах Б.М. Гаспарова и Е.А. Тоддеса в 1980-е годы, наиболее
методологически развернуто была представлена в недавней обширной публикации
М.Б. Ямпольского в 59-м номере «НЛО» [6]. Существенно, что эти два подхода
(интертекстуальный и историко-культурный) не отменяют друг друга, а являются
взаимодополнительными: при исследовании реакции Мандельштама (как и любого
другого автора) на тот или иной текст важна в первую очередь творческая
инновативность и индивидуальная, событийная значимость каждого такого «отклика»
[7].
В то же самое время
оживленная полемика, разгоревшаяся, во-первых, вокруг работ А.К. Жолковского о
советских классиках-нонконформистах и, во-вторых, после публикации мемуаров
Эммы Герштейн, свидетельствовала о «десакрализации» фигуры Мандельштама в
культурном сознании середины 1990-х годов. Однако это означало также и
возможность обратиться к Мандельштаму
заново, оставив на периферии внимания его статус репрессированного
поэта, но сознавая при этом глубинную связь творчества создателя «Стихов о
Неизвестном солдате» как с интеллектуальными достижениями, так и с политической
и социальной реальностью его времени. «Переключение регистра» в восприятии
Мандельштама в послесоветской действительности (и у филологов разных поколений,
и у читателей), утрата той прямой и очевидной связи «нас» и поэта, о которой
говорили Юрий Левин и Иосиф Бродский, не превратили, однако же, Мандельштама в
«наследие» — возвышенное, но внутренне далекое, и не наделили его гражданскую
лирику почетным, но уже только музейным статусом свидетельства эпохи — эпохи, безвозвратно ушедшей. «Жизнь с
цивилизацией» и «продолжение культуры» даже в условиях внешней социальной и
творческой свободы отнюдь не утратили внутренней проблематичности. Их
необходимо (из)обретать заново — как в самой литературе, так и в науке о ней.
Творчество Мандельштама
оказалось тесно связано с наиболее дискуссионными зонами сегодняшней филологии:
переосмыслением ценностей Серебряного века, спорами об эстетическом своеобразии
«советской цивилизации» и, наконец, с исследованием экзистенциальных связей
политического и культурного. Сейчас уже можно говорить о том, что новой
действительности поэзия и проза именно Мандельштама (может быть, более других его именитых современников и
современниц), вопреки вполне понятным сомнениям, оказалась созвучной и насущно
необходимой.
Во второй половине 1990-х
поиск новых подходов к Мандельштаму
возобновился — и одновременно его творчество вновь стало восприниматься
как актуальная, живая тема для исследований. Задача публикуемого нами блока
статей — показать различные типы этих новых подходов. Мы сознательно пошли на
то, чтобы объединить в одном блоке статьи филологические, философские, а также
оказывающиеся по постановке задачи в промежутке между филологией, философией и
теорией культуры.
Открывается блок статьей
известного французского философа Алена
Бадью [8] «Век поэтов», где
дан, в частности, анализ некоторых стихотворений Мандельштама. Эта статья
рассматривает один из важнейших контекстов творчества Мандельштама —
интеллектуальную поэзию европейского модернизма; и исследование Бадью особенно
значимо философской концептуализацией этого (пока еще явно недостаточно
представленного в мандельштамоведении) контекста.
В статье Бориса Гаспарова, которая продолжает
его известные работы об отдельных произведениях Мандельштама, поэтические и
прозаические тексты рассматриваются не как потенциально неисчерпаемые
резервуары переработанных автором культурных смыслов предыдущих эпох, но как
пространство порождения инновативных метафор и — шире — преобразования
поэтического языка.
Следующие три работы — Артемия Магуна, Евгения Павлова и Анны
Глазовой — объединены общей темой «Осип Мандельштам и немецкие параллели».
Проясняемые в этих текстах связи — не цитаты, а скорее неожиданные встречи.
Коммуникация с другим языком, которая помещает Мандельштама в мировой контекст,
возможна только через столкновение с непроницаемостью речи вообще, с
недоговариваемостью языка как такового. Задача толкователя есть задача
переводчика — найти в промежутке между двумя языками третий, «язык» немого призыва, обращенного к
будущему собеседнику.
Внимание к мессианской
интенциональности слова роднит Мандельштама с Беньямином. Именно Беньямин стоит
в центре нового канона немецкой мысли, стягивая к себе как своих
предшественников, так и последователей. Его философия так или иначе определяет
все три исследования.
Гёльдерлин, Беньямин и
Целан возникают здесь не потому, что они каким-то образом вписаны между строк
мандельштамовских произведений, а потому, что они определяют ныне философскую
проблематику современности и являются нашими собеседниками и учителями.
Мандельштам входит в этот разговор учителей как автор, который — и это
становится со временем все яснее — во многом предвосхитил тот горизонт
актуальности, который определяет и рефлексивный опыт, и литературное
самосознание продолжающейся эпохи.
Наконец, помещаемые в конце
раздела ответы на вопросы редакции поэтов разных поколений, литературных и
культурных ориентаций — Аркадия
Драгомощенко, Игоря Вишневецкого
и Андрея Сен-Сенькова — дают
возможность увидеть Мандельштама уже не только с «филологической» стороны.
Обозначение нашей ситуации
как времени «после Мандельштама» не является ни самоочевидным, ни вызывающим.
Утрата ощутимой культурной связи с миром поэта определяет актуальность
Мандельштама не самим фактом нашего обращения к нему из другой эпохи, но в
первую очередь потребностью в таком обращении. Именно эта потребность и была
главным стимулом к написанию публикуемых ниже работ.
1) Редакция «НЛО» благодарит Артемия Магуна за деятельное
участие в подготовке этого блока.
2) Русская
мысль. 1991. 26 июля. № 3889. Левин отказался зачитать сообщение «Алогическое и
алеаторическое в поэтике Мандельштама» и вместо этого произнес названную речь.
3) Бродский И. «У меня есть только
нервы...». Беседа с Биргит Файт (Лондон, 10 сентября 1991 г.) / Пер. с англ.
Ольги Мартыновой // http://art.uralinfo.ru/LITERAT/
Ural/Ural_2000_01/Ural_01_2000_11.htm.
4) Левин Ю.И., Сегал Д.М., Тименчик Р.Д.,
Топоров В.Н., Цивьян Т.В. Русская семантическая поэтика как потенциальная
культурная парадигма // Russian Literature (Amsterdam). 1974. Vol. 7—8. P.
47—82. (В отношении политического подтекста «домашней семантики» филологии
1970-х гг. показательно приводимое Ю.
Левиным шуточное «рабочее» название этой статьи в кругу единомышленников:
«Долой!») См.: НЛО. 1993. № 3. С. 43.
5) О
различии «французской» интертекстуальности и связанной с отечественной
филологией школы «раскрытия подтекста» на страницах «НЛО» писал уже Б.М.
Гаспаров: Гаспаров Б. В поисках
«другого»: (Французская и восточноевропейская семиотика на рубеже 1970-х годов)
// НЛО. 1995. № 14. С. 60—61. См. также весьма скептические и даже ироничные
замечания М.Л. Гаспарова по поводу последних достижений и самой методологии
поиска подтекстов на соответствующих страницах «Записей и выписок» (Гаспаров М.Л. Записи и выписки. М.: НЛО,
2001. С. 275, 395—397).
6) Ямпольский М. История культуры как
история духа и естественная история // НЛО. 2003. № 59. С. 55—70.
7) Некоторые
интертекстуальные исследования последних лет обнаруживают новую тенденцию:
поиск экзистенциальных смыслов, стоящих за культурными реминисценциями
Мандельштама.
8) А.
Бадью, будучи значительным философом, является в то же время автором нескольких
политических заявлений крайне
радикального характера. Публикация работы Бадью в «НЛО», безусловно, не
означает солидаризации редакции с политической программой французского
мыслителя.