Rambler's Top100
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛЭлектронная библиотека современных литературных журналов России

РЖ Рабочие тетради
 Последнее обновление: 26.05.2012 / 11:47 Обратная связь: zhz@russ.ru 



Новые поступления Афиша Авторы Обозрения О проекте Архив



Опубликовано в журнале:
«Нева» 2007, №6


Стихи
версия для печати (48641)
« »

Владимир Васильевич Тимин родился в 1937 году в с. Пажга в Республике Коми. Окончил Коми пединститут. Автор десяти книг поэзии и прозы. Член СП. Живет в Сыктывкаре.
                                
                                * * *

Я и дома здесь, и в гостях.
Печь погасла,
Но пышет жаром,
И лежит у меня в горстях
Колобок,
Исходящий паром.

Разломи колобок,
Не режь,
Да в топленое масло —
Славно!
Так до крошки
Его и съешь,
Позабыв, что поел
Недавно...

Ем и радости не таю,
Счастлив я,
Как ребенок малый.
Хлебу должное воздаю:
Сладок хлеб,
Испеченный мамой.

                                                                Перевел с коми Г. Пагирев

 
                                Эдвард Григ

Когда впервые я услышал
Его мелодии, то вдруг
Я словно Книгу жизни вызнал.
И сердце охватил испуг.

О, Грига слезы и улыбка!
И зелень, снег и холода!
И новый мир, большой и зыбкий,
Открыл норвежец мне тогда.

Такое сердце в нем гнездилось,
Что мне казалось: запою
От чувств, которых мне не снилось,
Перевернувших жизнь мою.

                                                                Перевела Н. Мирошниченко

                                * * *

В необъятном небе звезды тают,
В бесконечность тихо улетают.
Сто развилок у дороги каждой...
Ум томится вековечной жаждой...
Как родятся мысли наши? Тайна!
И душа страдает не случайно.
Долго ли пылать всему живому?
Быть ли звездам и дороге к дому?
Тысячи вопросов... Кто ответит?
А вдали окно родное светит...

                                В Парме* 

Здравствуй, парма! Рад я нашей встрече.
Грустно без тебя и пусто мне.
Утро ли в душе, печаль и вечер,
Прихожу к тебе я, как к родне.

Ласково шумишь: “Бери, что надо.
Разве ж я не дом твой родовой?..”
Не страшны мне бури и преграды,
Потому что у меня характер твой.

Ухожу и возвращаюсь снова.
Ты меня за это не коришь.
Что ищу? Неведомое слово,
То, что ты негромко говоришь.

Как напоминание о чуде,
Дым тысячелетий в дебрях спит.
И копьем в века ушедшей чуди
Древний ветер памяти свистит.

                Перевел А. Суворов

                                * * *

Не золотится день закатом,
Студеным ветром даль полна,
И бесконечным перекатом
Гуляет в Сысоле волна.

Просить не стану: “Солнце, брызни!”
Пусть непогоду шлет Тиман.
Ведь сам плыву я в лодке жизни
Сквозь ветер, волны и туман.

Но тешиться не время грустью:
Доплыть хватило бы минут
С тобою, Сысола, до устья...
Другие — дальше поплывут.

                Перевел Ю. Ионов




в начало страницы


Яндекс цитирования
Rambler's Top100