Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Опубликовано в журнале: Крещатик 2014, 1(63)

Корона

Перевод с немецкого Ал. Пантелят

Пауль ЦЕЛАН

 

 

 

КОРОНА

Осень кормится листьями из моих рук: мы друзья.
Мы очищаем время от ореховой скорлупы и учим его ходить.
Время возвращается обратно в свой панцирь.

В зеркале воскресенье,
во сне усыпается,
уста твердят правду.

Мой глаз опускается к женскому роду любимой:
мы смотрим друг на друга,
мы проговариваем друг другу тьму,
мы любим друг друга как мак и память,
мы спим подобно вину в раковинах,
подобно морю в алом сиянии луны.

Мы стоим, сплетаясь в окне,
они смотрят на нас с улицы:
настало время, когда все знают.
Настало время, когда камень все же решается цвести,
когда тревога проникает в сердце.
Настало время, чтобы время настало.

Настало время.


НЕКИЙ ГУЛ

Н
екий гул: это
истина, сама
вошедшая
средь людей,
в середину
вьюги метафор


ИЗ ТЬМЫ ВО ТЬМУ

Ты проглатываешь мои глаза - и я вижу жизнь своей тьмы.
Я вижу ее рядом с землей:
даже там она со мной и продолжает жить.

Она может переправить на другой берег?
Она может пробудить?
Чей свет, что нашел себе паромщика,
следует за моими ногами?


Я СЛЫШУ ЗАЦВЕЛ ТОПОР

Я слышу зацвел топор,
я слышу, есть место без имени,

я слышу, что хлеб, который на него смотрит,
исцеляет повешенного,
хлеб, который ему испекла жена,

я слышу, они называют жизнь
единственным возможным убежищем.


ЛЕГЕНДА

К
ак только тайна земли заржавеет
приходи смело, брат, закладывать со мною светлый камень.
Я ничего не нашел. И ты ничего не найдешь.
Но земля дает трещины.

Когда стемнеет, я возьму тебя с собой в мой чертог.
Ты спросишь, кто в нем?
Там моя сестра, там моя любовь.
Часто темнеет, когда дома меня еще нет...

Разгадаю ли я, разгадаешь ли ты
заржавевшую тайну земли,
заложив окровавленный камень?


СКЛОН

Р
ядом со мной живешь ты, подобно мне:
будто камень
в ввалившейся щеке ночи.
О, этот склон, любимая,
по которому мы безостановочно катимся,
мы камни,
от ручья к ручью.
С каждым разом все круглее.
Родственее. Разобщеннее.

О это опьяненное око,
что также как и мы блуждает,
и временами нас объединяет
в своем удивленном зрачке.


ЖЕЛАНИЕ

Корни изгибаются:
там внизу
должно быть, живет крот...
или гном...
или только земля
с серебристым слоем воды...

Но лучше бы
там была кровь.

 

Перевод с немецкого Ал. Пантелят

 

 

Версия для печати