Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Архив:

2018
1 2 3
2017
1 2 3 4
2016
1 2 3 4
2015
1 2 3 4
2014
1 2 3 4
2013
1 2 3 4
2012
1 2 3 4
2011
1 2 3
2010
1 2 3
2009
1 2 3 4
2008
1 2 3 4
2007
1 2 3 4
2006
4 5
2005
2 3
2004
1
Журнал "Интерпоэзия": анонс № 3, 2012

3-й номер «Интерпоэзии» за 2012 год открывает подборка дебютирующей в журнале Татьяны Перцевой (Финляндия) – лауреата конкурса «Эмигрантская лира – 2012». («Утром вставать, пить чай, идти куда и зачем,/ чувствуя кожей кокон накинутого тепла,/ перебирая льдинки, выдохнуть насовсем/ и прошептать осторожно – белый, любить, земля. // Днем переделать важных событий цепь,/ соединить все звенья до трехчасового угла,/ но, голову запрокинув, увидеть небесную степь/ с перекати-облаками, и – белый, любить, земля».)

Борис Херсонский (Украина) в новом цикле «Путеводитель по несуществующим городам» избегает топонимов. Средневековые декорации воображаемых городов с моделируемой историей перемежаются аллюзиями на историю новейшую. («На рыночной площади – висельник, разбойник или пират./ Снизу казненного, плача, рассматривает младший брат./ Стражник ругает мамашу: »Куда ты пришла с дитем?»/ А дитя просит: »Мамка, пойдем-ка другим путем!»«)

Кроме того, в поэтическом разделе номера представлены стихи Марины Гарбер (Люксембург), Вадима Месяца (США), Льва Козовского (Россия), Риты Бальминой (США), Юлианы Новиковой (Израиль), Сергея Никольского (Нидерланды) и Ильи Иословича (Израиль).

Рубрика «Поэзия прозы» объединила две миниатюры Шамшада Абдуллаева (Узбекистан) и иронический философский этюд Даниила Чкония (Германия).

Эссе Марины Борщевской (Израиль) «Нелли Закс: побег и преображение» посвящено жизни и творчеству поэтессы, удостоенной в 1966 году Нобелевской премии «за выдающиеся лирические и драматические произведения, исследующие судьбу еврейского народа». »«Страшные переживания, которые привели меня как человека на край смерти и сумасшествия, выучили меня писать. Если бы я не умела писать, я бы не выжила», – так объясняла Нелли Закс свое позднее посвящение в поэзию».

Иноязычная поэзия номера представлена новыми переводами Ильи Липеса из Роберта Фроста, Бориса Ривкина из Уоллеса Стивенса. Стихи австрийского поэта начала XX века Георга Тракля в переводах Гавриила Маркина публикуются в «Интерпоэзии» впервые. («Облака золотые и время. Все чаще зовешь/ Умершего в одинокую келью,/ И ведешь с ним беседы под вязами в пойме зеленой реки».)

В рубрике «Колесо обозрения» – рецензия Бориса Кутенкова на книгу стихов Юлия Хоменко »Восьмое небо».