Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Архив:

2018
1 2
2017
1 2 3 4
2016
1 2 3 4
2015
1 2 3 4
2014
1 2 3 4
2013
1 2 3 4
2012
1 2 3 4
2011
1 2 3
2010
1 2 3
2009
1 2 3 4
2008
1 2 3 4
2007
1 2 3 4
2006
4 5
2005
2 3
2004
1
Журнал "Интерпоэзия": анонс № 4, 2009

4-й, завершающий номер «Интерпоэзии» за 2009 год интересен в первую очередь на редкость сильным подбором переводной поэзии.

Алексей Кокотов представляет 10 не публиковавшихся ранее стихотворений Поля Валери, которые вошли в изданную два года назад во Франции книгу «Corona, Coronilla, Poèmes à JeanVoilier». Откровенно эротическая лирика сочетается здесь с исповедальной и философской.

Людмила Херсонская перевела на русский несколько англоязычных стихотворений Владимира Набокова, созданных им в период работы над переводом и комментариями к «Евгению Онегину».

Лестных слов заслуживают переводы текстов классика израильской поэзии Йегуды Амихая, выполненные Александром Барашем, которому удалось передать парадоксальный сплав скупости выразительных средств – и их нетривиальной яркости: «Я хочу снова быть вписан/ в книгу жизни, каждый день снова,/ пока рука, которая пишет, не заболит».

В разделе «Поэзия» в первую очередь привлекают внимание визионерские стихи Александра Радашкевича и подборка Елены Лапшиной, в чьей лирике прямое высказывание своеобразно коррелирует с насыщенным культурным фоном.

«Поэзия прозы» представлена на этот раз текстом Ольги Исаевой «Зимний вечер»: «Кто-то поманит взглядом. Вполоборота увидишь – прозрачная лилия на длинном стебле тянется к тебе, будто просит хоть каплю влаги, спрашивает: зачем мы живем на свете?»

В рубрике «Колесо обозрения» Владимир Гандельсман размышляет о феномене вернувшегося в поэзию после 17-летнего перерыва Алексея Цветкова.

В рубрике Verba poetica – материалы круглого стола «Постсоветское пространство в современной русской поэзии, «метафизическая топография», родное и иное» с участием Александра Бараша, Андрея Грицмана, Инны Кулишовой, Леонида Костюкова, Александры Юнко и Василя Махно.