Содержание Журнальный зал

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2005

2004

2003

2002

2001

2000

1999

1998

1997

1996

1994

1993

1992

Иностранная литература 2015/12

Иностранная литература 2015/12

рассказы

ambit. англия

Алекс Престон «Уиндем Лестрейндж покупает школу»

Перевод с английского Юлии Серебренниковой

atti impuri. италия

Пьерджанни Курти «Боксеры»

Перевод с итальянского Анны Ямпольской

london review. of books англия

Хилари Мантел «Урок английского»

Перевод с английского Александра Ливерганта

нёман. белоруссия

Владимир Степан «Счастье»

Перевод с белорусского Елены Маркович

nök lapja. венгрия

Янош Хаи «Писательница»

Перевод с венгерского Юрия Гусева

respect. чехия

Иржи Кратохвил «Истории о любви и смерти»

Перевод с чешского Нины Шульгиной

romboid. словакия

Ева Малити-Франева «Скорый поезд “Шоу-бизнес”»

Перевод со словацкого Людмилы Широковой

shouho. китай

Су Тун «Скажи, что я улетел на белом журавле»

Перевод с китайского Игоря Егорова

tin house. дания

Хелле Хелле «Воскресенье 15:10»

Перевод с датского Натальи Кларк

стихи

carátula. никарагуа

Кларибель Алегриа «“Откуда ты, мой голос?”»

Перевод с испанского и вступление Жанны Тевлиной

hvedekorn. дания

«Из датской поэзии»

Из датской поэзии. Перевод с датского и вступление Норы Киямовой

нёман. белоруссия

Алесь Бадак «Стихи»

Переводы с белорусского

poesia. италия

«Итальянские стихи»

Перевод с итальянского и вступление Евгения Солоновича

sodobnost. словения

Бране Мозетич «Стихи»

Перевод со словенского Жанны Перковской

times literary supplement. англия

Эндрю Моушен «Очарованный странник»

Перевод с английского Григория Кружкова

документальная проза

new yorker. сша

Адам Грин «Байка про карманника. Артистические кражи Аполло Роббинса»

Перевод с английского Елены Калявиной

статьи, эссе

der spiegel. германия

Ханс Магнус Энценсбергер «Нужен ли секс, и если да, то какой?»

Перевод с немецкого Наталии Васильевой

el país. испания

Хавьер Мариас «На злобу дня»

Перевод с испанского Надежды Мечтаевой

expat enquiry. сша

Адам Эпстайн «Любить пересмешника»

Перевод с английского Михаила Загота

literatura ir menas. литва

Гитис Норвилас «Милош — вор»

Перевод с литовского Марии Чепайтите

london review. of books англия

Тим Паркс «Неужели он — мой сын?»

Перевод с английского Елены Ивановой

magyar narancs. венгрия

Ласло Краснахоркаи «Кто-то стучит в мою дверь»

Перевод с венгерского Оксаны Якименко

revue de belles lettres. швейцария

Ильма РАКУЗА «Петербург, Бродский — и литература как эликсир жизни»

Перевод с немецкого Владиславы Агафоновой

Катрин Лове «О погодных условиях в Швейцарии»

Перевод с французского Евгении Моттирони

schweizer illustrierte. швейцария

Петер Биксель «Журнальные колонки»

Перевод с немецкого и вступление Наталии Васильевой

sodobnost. словения

Борис А. Новак «“Глаза — чтоб только плакать”: Симона де Бовуар о старости»

Перевод со словенского Жанны Перковской

the new york times. сша

Джойс Кэрол Оутс «Самые плохие критики»

Перевод с английского Людмилы Биндеман

интервью

the paris review. сша

«“Провалы по природе своей кратки, а успех — долог… ”»

С Майклом Фрейном беседует Шуши Гуппи. Перевод с английского и вступление Екатерины Ракитиной

magazyn świąteczny. польша

«Есть время объятий и есть время любви»

С Ежи Пильхом беседует Катажина Кубисёвская. Фрагменты двух интервью. Перевод с польского и вступление К. Старосельской

ничего смешного

lecturas sumergidas. аргентина

Андрес Неуман «“Борхес бывает вампирическим.”»

С писателем беседует Эмма Родригес. Перевод с испанского Александра Казачкова

из старых журналов

vu. франция

Колетт «В Бургундии. Пламя под пеплом»

Перевод с французского Марии Липко

Иностранная литература 2015/12

Иностранная литература 2015/12

Иностранная литература 2015/12