Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Архив:

2017
1 2 3 4
2016
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2015
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2014
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2013
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2012
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2011
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2010
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2009
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2008
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2007
1 2 3 4
5 7 8 9
10 11 12
2006
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2005
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2004
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2003
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2002
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2001
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
2000
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1999
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1998
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1997
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1996
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1994
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1993
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1992
1 2 3 4
5 7 8 10
11
Иностранная литература

Ежемесячный литературно-художественный журнал

8 2014

Тони Моррисон Домой
Роман. Перевод с английского В. Голышева

Литературный гид: Столетие Великой войны

Роберт Грейвз Со всем этим покончено
Глава из книги. Перевод с английского Елены Ивановой. Вступление Ларисы Васильевой.

Зигфрид Сассун Стихи
Перевод с английского Анастасии Строкиной

Вера Бриттен Заветы юности
Фрагмент книги. Перевод с английского Антона Ильинского. Вступление Бориса Дубина

Вильгельм Клемм, Георг Тракль, Август Штрамм Стихи
Перевод с немецкого Алёши Прокопьева

Геза Дёни Пусть хотя бы на день
Стихотворение. Перевод с венгерского, вступление и послесловие Юрия Гусева

Джузеппе Унгаретти Стихи из книги "Погребенный порт"
Перевод с итальянского и вступление Петра Епифанова

"Светлые ночи были единым рассветом"
Евгений Солонович об антологии “Первая мировая война в стихах итальянских поэтов”

Стихи итальянских поэтов
Перевод с итальянского Евгения Солоновича

Паоло Монелли Башмаки на солнце. О веселых и грустных приключениях солдат альпийских стрелковых войск, о мулах и о вине
Фрагменты книги. Перевод с итальянского Ольги Поляк

Виктор Костевич На чужой своей войне

Серая пехота. Солдатские песни Великой войны
Перевод с польского Виктора Костевича

Бронислава Островская Геройский Мишка, или Приключения плюшевого медвежонка на войне. Для детей от десяти до ста лет
Фрагменты повести. Перевод с польского Виктора Костевича

Майлис де Керангаль Ни цветов ни венков
Повесть. Перевод с французского и вступление Марии Липко

Геза Сёч Распутин: миссия
Пьеса. Перевод с венгерского Юрия Гусева

К 100-летию со дня рождения

Хулио Кортасар О книге Франсуа Порше “Бодлер. История души”
Перевод с испанского и вступление Бориса Дубина

Год Шекспира

Януш Гловацкий Фельетоны
Перевод с польского К. Старосельской

Марина Бородицкая Корделия
Стихотворение. Перевод на английский язык Рут Фэнлайт

БиблиофИЛ Информация к размышлению. Non-fiction c Алексеем Михеевым

Авторы номера

Анонс №9, 2014