Rambler's Top100
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛЭлектронная библиотека современных литературных журналов России

РЖ Рабочие тетради
 Последнее обновление: 25.05.2012 / 21:44 Обратная связь: zhz@russ.ru 



Новые поступления Афиша Авторы Обозрения О проекте Архив



Опубликовано в журнале:
«Иностранная литература» 2010, №5


Фабрика мухоловок
Фрагменты романа. Вступление К. Старосельской
Перевод: Ксения Старосельская
Язык оригинала: польский
версия для печати (73957)
« »

Анджей Барт#

Фабрика мухоловок

Фрагменты романа

 

Перевод с польского и вступление К. Старосельской

 

К писателю Анджею Барту (в романе автор выступает под собственным именем) является странный господин, невольно заставляющий вспомнить Булгакова, с удивительным предложением: написать отчет о судебном процессе над Хаимом Румковским, который во время Второй мировой войны в оккупированной Польше был главой юденрата[1] лодзинского гетто. Румковский - реальное лицо, но его уже больше полувека нет на свете (погиб в Аушвице), как нет на свете и других участников процесса, и присутствующих в зале суда бывших обитателей гетто. Все они на несколько дней призваны в мир живых ради того, чтобы свершилось правосудие и можно было, наконец, сказать, кто же такой Румковский - предатель и негодяй или трагическая фигура, заслуживающая если не прощения, то понимания.

За этим процессом, проходящем в помещении бывшей фабрики в Лодзи, а также за тем, что делается за стенами зала суда, читатель наблюдает то глазами автора, то глазами молодой жены Румковского Регины. Сам же Барт в какой-то момент покидает суд, уводя за собой юную рыжеволосую красавицу Дору, привезенную вместе с другими чешскими евреями в лодзинское гетто из Праги. Он показывает ей свой, сегодняшний, город, а она ему - “свою” Лодзь, ограниченную пределами гетто, где провела последние месяцы жизни. А потом... провожает девушку обратно к дверям фабричного здания, где на короткое время собрались тени тех, кто в 40-е годы прошлого века обратился в пепел в печах крематориев.

 

 



# © Andrzej Bart, 2008

© by Wydawnictwo W. A.B., 2008

© “Мосты культуры/Гешарим”, издание на русском языке

© К. Старосельская. Перевод, 2010

Полностью книга будет опубликована в издательстве “Мосты культуры/Гешарим”.

 

[1]Юденрат - административный орган самоуправления в еврейских гетто на оккупированных немцами территориях. (Здесь и далее - прим. перев.)





в начало страницы


Яндекс цитирования
Rambler's Top100