Содержание Журнальный зал

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2005

2004

2003

2002

2001

2000

1999

1998

1997

1996

1994

1993

1992

Иностранная литература 2010/11

“мой язык - это моя родина”

Жуан Понс «Барбаросса»

Роман

Жуан Казас Фустер «Последний день творения»

Пьеса. Перевод Нины Авровой-Раабен

антология рассказа

Ким Мунзо «Любовь до гроба»

Перевод Нины Авровой-Раабен

Альберт Санчес Пиньоль «Баллада об убывающем кашалоте»

Перевод Нины Авровой-Раабен

Тереза Солана «Дар»

Перевод Александры Гребенниковой

Альберт Мас-Гриера «Солнечная машина, или В тот день я раздал множество поцелуев»

Перевод Нины Авровой-Раабен

Мария Барбаль «Из сборника “Горячка времени”»

Перевод Марины Киеня

из каталонской поэзии

Жасинт Вердаге «“Я, Господи, у ног Твоих…”»

Перевод и вступление Ксении Дьяконовой

Жузеп Карне «“Острова одиночеств”»

Перевод и вступление Марии Игнатьевой

Пере Жимферре «Из ранних книг»

Перевод и вступление Бориса Дубина

Мелсион Матеу «“…когда раскупят все мои стихи”»

Перевод и вступление Ксении Дьяконовой

документальная проза

Жузеп Пла «Моя страна»

Фрагменты книги. Перевод Марины Киеня

Жузеп М. Эспинас «Моя профессия»

Главы из книги. Перевод Марины Киеня

Жуан Даниэль Безсонофф «Из книг “Карманная страна” и “Французское воспитание”»

Перевод Александры Гребенниковой

статьи, эссе

Щавьер Терос «Festum Catalanorum»

Перевод Надежды Беленькой. Под редакцией Нины Авровой-Раабен

Алексей Мокроусов «Потаенная столица модерна»

наши интервью

«“Барса” — это больше, чем клуб. Интервью с Альбертом Санчесом Пиньолем»

Запись и перевод беседы Нины Авровой-Раабен

«Библиография»

Каталонская литература на страницах “ИЛ”

«Авторы номера»

Иностранная литература 2010/11

Иностранная литература

Иностранная литература 2010/11