![]() ![]() |
|
||||||||||||||||||
| Последнее обновление: 25.05.2012 / 14:22 | Обратная связь: | ||||||||||||||||||
| Новые поступления | Афиша | Авторы | Обозрения | О проекте | Архив | ||||||||||||||
Опубликовано в журнале:
«Иностранная литература» 2009, №5
Война глазами детей
| Дневник Рут Майер Еврейская беженка в Норвегии
Перевод: Н. Федорова
|
Ян Эрик Волл
ДНЕВНИК РУТ МАЙЕР.
Еврейская беженка в Норвегии[1]
Перевод с норвежского Н. Федоровой
От редакции
Дневники и письма Рут Майер (1920-1942), написанные ею в оккупированной нацистами Вене в конце 1930-х, - документ эпохи, который ждала трудная судьба. В 1939 году, в восемнадцатилетнем возрасте, Рут эмигрировала в Норвегию, спасаясь от преследований в Германском рейхе. Казалось, все позади, но с приходом нацистов к власти и в этой стране кошмар повторился. Во второй раз Рут Майер спастись не удалось - она была перевезена в Германию и погибла в Освенциме.
Ее дневники, как венские, так и норвежские, вместе с письмами, которые она писала уехавшей раньше в Лондон сестре Юдит, хранились у ее норвежской подруги, поэтессы Гунвор Хофму, пытавшейся издать их еще в 50-е годы. После смерти Хофму этим архивом занялись исследователи, и в 2007 году дневники и письма Рут Майер в переводе на норвежский издал поэт и литературовед Ян Эрик Волл. В оригинале, на немецком языке, эти тексты еще не были изданы, и русскому читателю «ИЛ» представляет их в переводе с норвежского[2]. В подборку вошли фрагменты из дневника 1938 года, описывающего аншлюс Австрии и первые гонения на евреев, а также письма к сестре, в которых Рут рассказывала о том, как переезжала в Норвегию. Также мы приводим предисловие Я. Э. Волла к выдержкам из этого дневника.
ПОСЛЕДНЯЯ ОСЕНЬ НА РОДИНЕ
СЕНТЯБРЬ-ДЕКАБРЬ 1938 ГОДА
Осенний дневник 1938 года - восемьдесят плотно исписанных страниц нелинованной тетради форматом в четвертушку листа, рукой Рут помечено: «Не сжигать!» Эту тетрадь она взяла с собой в Норвегию. Предыдущий дневник, как и последующий или последующие, утрачен.
Австрия присоединена к Германскому рейху. Осенью 1938 года Майеров насильственно переселили в еврейское гетто в центре Вены, по адресу Обере-Донауштрассе, 43, где они живут в одной квартире с семейством Зингер. Рут и Юдит начинают посещать еврейскую школу.
Дневник открывается сводкой политических событий, имевших место после вступления Гитлера в Австрию в марте 1938 года. Далее упомянуты осенние мюнхенские переговоры, когда британский министр иностранных дел дал согласие на оккупацию Гитлером Чехословакии. В ночь на 10 ноября по всей территории Германского рейха прокатилась волна антиеврейских выступлений, во время которых евреев убивали, громили их магазины, били окна и витрины. Эта «хрустальная ночь» совпадает с восемнадцатилетием гимназистки Рут Майер.
Осень 1938 года - последняя, проведенная Майерами на родине.
Одиннадцатого декабря сестра Юдит оставляет Вену и уезжает в Англию. Мать Ирма и бабушка Анна покинут страну в течение следующего года.
Рут осознает себя еврейкой. Ее пугают ужасы, происходящие у нее на глазах. Она рисует пронзительные картины Рождества в гитлеровской Германии, частью которой стала теперь ее Вена. И одновременно цитирует Нагорную проповедь.
В остальном Рут рассказывает о своих еврейских друзьях и подругах, которые постепенно разъезжаются по всему свету. И сочиняет письма от имени вымышленных поклонников - покойному русскому писателю Максиму Горькому и еврейскому актеру Эрнсту Дойчу[3], живущему в эмиграции.
(далее см. бумажную версию)
[1]© Jan Erik Vold, 2007
© Н. Федорова. Перевод, 2009
Полностью книга будет опубликована в издательстве «Мосты культуры /
[2]Немецкое издание вышло в свет уже после того, как началась работа над русским переводом: RuthMaier. Das Leben konnte gut sein. - München: DVA, 2008.
[3]Эрнст Дойч (1890-1969) - еврейский актер, которому в 1933 г. пришлось бежать из Берлина. Он успешно выступал в Вене, Праге и Лондоне, а в 1938 г. эмигрировал в США, где играл на сцене под псевдонимом Эрнест Дориан. (Здесь и далее - прим. перев.)
|
|