Rambler's Top100
Опубликовано в журнале:
«Иностранная литература» 2009, №10
Библиография

Библиография

Немецкая литература на страницах “ИЛ”

2004-2009

2004

Симон Яна Ведь мы - другие. История Феликса С. Роман. Перевод Н. Федоровой [7]

Мюнклер Херфрид Терроризм сегодня. Статья [9]

Гессе Герман Пять эссе о книгах и читателях. Перевод Г. Снежинской [10]

Гессе Герман Акварель. Эссе. “Рисовать - это чудо”. Фрагменты книги “Магия красок”. Перевод и вступление Н. Васильевой [10]

2005

Ланге Вольфганг “Элементарные частицы” Уэльбека и мениппова сатира. Перевод Е. Драйтовой. Статья [2]

Мюллер Герта Эссе. Рассказ. Перевод и послесловие Марка Белорусца [4]

Шмидт Арно Черные зеркала. Повесть. Перевод и послесловие Т. Баскаковой [5]

Бенн Готфрид Стихи. Перевод и вступительная статья Вальдемара Вебера [8]

Вальзер Мартин Из книги “Мысли Месмера”. Перевод Л. Бухова [9]

Рильке Райнер Мария Из ранней прозы. Перевод Владимира Летучего [10]

2006

Рёрихт Карл Херман Нелицеприятные сказки. Перевод А. Кукес [1]

“И сей красотой полон круг земной”. Поэзия немецкого барокко. Переводы Владимира Летучего, Алексея Прокопьева. Вступление Александра Маркина [2]

Бринкман Рольф Дитер Стихи. Рассказ. Перевод и вступление Е. Соколовой [6]

2007

Ницше Фридрих “Я не человек, а судьба”. Письма 1887-1889 годов. Перевод и вступление Игоря Эбаноидзе [1]

Йонсон Уве Две точки зрения. Повесть. Перевод С. Фридлянд. Вступление Екатерины Скляровой [2]

Маар Михаэль Лолита и немецкий лейтенант. Перевод Е. Ивановой [4]

Лихберг Хайнц фон Рассказы. Перевод Е. Ивановой [4]

Беньямин Вальтер Роберт Вальзер. Перевод Т. Баскаковой [7]

Вебер Анна Наведаться к Церберу. Перевод В. Седельника. Вступление Т. Баскаковой [8]

2008

Грасс Гюнтер Луковица памяти. Главы из книги. Перевод и послесловие Б. Хлебникова [3]

Кляйн Георг Либидисси. Роман. Перевод Анатолия Егоршева. Послесловие Т. Баскаковой [6]

2009

Энценсбергер Ханс Магнус Долой Гёте! Объяснение в любви. Перевод и вступление Н. Васильевой. ...Каждый сам для себя должен решить как ему обходиться с Гёте. Письмо в “ИЛ”. Перевод Н. Васильевой [8]