Rambler's Top100
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛЭлектронная библиотека современных литературных журналов России

РЖ Рабочие тетради
 Последнее обновление: 12.02.2012 / 06:01 Обратная связь: zhz@russ.ru 



Новые поступления Афиша Авторы Обозрения О проекте Архив



Опубликовано в журнале:
«Иностранная литература» 2008, №11


Из книги "Спутанный человек"
Перевод: Михаил Яснов
Язык оригинала: французский
версия для печати (59931)
« »

ЖАН ПРОВАНШЕ[1]

ЭТО МАТЕРИ

 

Это матери, неизменные матери, то нежные, то изнуренные. Матери-моря, высохшие до срока. Матери-горы под изматывающим солнцем. Матери-жертвы собственного обожествления.

 

Это отцы, ветви, простирающие руки, блистательные и смутные обломки прошлого. Океанская зыбь и эхо тени. Солнце их отягчает.

 

Это дети, тянущиеся к свету. К тому, что наперекор. Готовые к жизни.

 

Если их столько объединяет, откуда приходит исчезновение?

 

               (Далее см. бумажную версию)



[1] © Écrits des Forges inc. Ottawa, Canada, 1996

© М. Яснов. Перевод, 2008





в начало страницы


Яндекс цитирования
Rambler's Top100