Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Опубликовано в журнале: Иностранная литература 2006, 8

Польская литература на страницах "ИЛ" 2000-2006

2000

 

Вежиньский Казимеж Из стихотворений эмигрантских лет. Перевод и вступление Н. Астафьевой [9]

Жеромский Стефан Джозеф Конрад. Перевод Г. Языковой [7]

Милош Чеслав Город без имени.Фрагменты поэмы. Перевод С. Морейно [6]

Мрожек Славомир Прекрасный вид. Представление в двух действиях. Перевод Л. Бухова [1]

Хласко Марек Письма из Америки. Перевод И. Подчищаевой [2]

Хюлле Павел Вайзер Давидек.Роман. Перевод В. Климовского [5]

Литературный гид

Польское созвездие [8]

Капущинский Рышард Черное дерево.Фрагменты книги. Перевод С. Ларина

Кеслёвский Кшиштоф Случай. Киноновелла. Перевод С. Тонконоговой

Лем Станислав Что остается? Перевод Ю. Чайникова

Милош Чеслав Придорожная собачонка.Фрагменты книги. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой

Мрожек Славомир Моя автобиография. Перевод С. Макарцева

Пильх Ежи Безвозвратно утраченная леворукость. Фрагменты книги. Перевод К. Старосельской

Ружевич Тадеуш Из книги «Мать уходит».Перевод А. Эппеля

Токарчук Ольга Номера. Рассказ. Перевод К. Старосельской

Херлинг-Грудзинский Густав Белая ночь любви. Театральная повесть. Перевод А. Михеева

Шимборская Вислава Два стихотворения. Перевод А. Эппеля

 

2001

 

Мрожек Славомир Дневник возвращения. Перевод Л. Бухова [7]

Подсядло Яцек Стихи. Перевод Д. Веденяпина [9]

Стасюк Анджей Рассказы. Переводы М. Курганской, Т. Изотовой. Вступление Т. Изотовой [5]

Путешествие по книге

Адельгейм Ирина «На границе моря и письменного стола…» (о книге Мариуша Вилька «Волчий блокнот») [4]

 

2002

 

Гомбрович Витольд Пампелан в репродукторе. Рассказ. Перевод и вступление К. Старосельской [1]

Липская Эва, Ларс Кристина, Бенка Уршуля Малгожата Стихи. Перевод и вступление Н. Астафьевой [7]

Норвид Циприан Стихи. Перевод и вступление А. Гелескула [6]

Ружевич Тадеуш Беспрестанное опускание. Поэма. Перевод А. Эппеля. «Поэзия – искусство выбора одного слова вместо многих…»Беседа с Тадеушем Ружевичем. Запись беседы Т. Изотовой [3]

Филипович Корнель Рассказы. Переводы Е. Шарковой, О. Катречко, С. Раввы, М. Курганской, О. Чеховой [4]

 

2003

 

Гловацкий Януш Последний сторож.Повесть. Перевод И. Подчищаевой [8]

Иоанн Павел IIРимский триптих. Размышления. Перевод А. Эппеля [10]

Конвицкий Тадеуш Памфлет на самого себя.Фрагменты книги. Перевод и вступление К. Старосельской [5]

Пильх Ежи Песни пьющих.Главы из романа. Перевод К. Старосельской[10]

Вглубь стихотворения

Шимборская Вислава Две обезьяны Брейгеля. Утопия. Тень. Переводы А. Базилевского, Н. Астафьевой, Д. Веденяпина, М. Курганской, И. Адельгейм и А. Хованского, И. Подчищаевой, А. Эппеля, А. Гелескула, В. Кульницкого [5]

 

2004

 

Баранчак Станислав Малый, но максималистский манифест переводчика… Фрагменты эссе. Перевод И. Киселевой [8]

Кубацкая-Ясецкая Дорота Психологический портрет террориста. Перевод Л. Гвозд [9]

Лехонь Ян Стихи. Перевод и вступление А. Гелескула [1]

Стасюк Анджей Сегодня умирают иначе. Перевод И. Адельгейм [9]

Токарчук Ольга Дом дневной, дом ночной. Фрагменты книги. Перевод О. Катречко [6]

Тохман Войцех Ты будто камни грызла… Перевод И. Адельгейм. Вступление С. Романенко[10]

Хюлле Павел «Мерседес-бенц». Из писем Грабалу. Повесть. Перевод И. Адельгейм [1]

Портрет в зеркалах

Витольд Гомбрович [12]

Гомбрович Витольд Дневник. 1957-1961. Фрагменты книги. Перевод Ю. Чайникова

Дубин Борис От составителя

Милош Чеслав Кто такой Гомбрович? Перевод Т. Казавчинской

Пазолини Пьер Паоло Витоьд Гомбрович. «Дневник. 1957-1961». Перевод с итальянского Е. Балаховской

Пиглья Рикардо Борхес и Гомбрович. Перевод с испанского Б. Дубина

Сабато Эрнесто «Фердыдурке». Перевод с испанского Б. Дубина

Сонтаг Сьюзен «Фердыдурке». Перевод с английского Б. Дубина

 

2005

 

Заганчик Марек Далекое и близкое: Брюс Чатвин. Перевод М. Курганской [4]

Масловская Дорота Польско-русская война под бело-красным флагом. Роман. Перевод и вступление И. Лаппо [2]

Ружевич Тадеуш Рассказы. Перевод М. Курганской [5]

Хюлле Павел Касторп. Роман. Перевод К. Старосельской[6]

Главная обязанность писателя – заботиться о гигиене языка. Беседа с Павлом Хюлле и Антонием Либерой [8]

Мастера поэтического перевода

Гелескул Анатолий Двадцатилетние [10]

Эппель Асар Серебряный ярлык [10]

 

2006

 

Бжозовский Збигнев Волшебные истории. Перевод К. Старосельской [1]

Ват Александр Мой век. Устные мемуары. Фрагменты книги. Предисловие Чеслава Милоша. Перевод Н. Каменевой [5]

Встреча переводчиков. Беседа с переводчиками романа Д. Масловской «Польско-русская война под бело-красным флагом» на русский, французский и немецкий языки [2]

Шимборская Вислава Двоеточие. Книга стихов. Перевод и вступление А. Эппеля [6]

Из классики ХХ века

Лесьмян Болеслав. Стихи. Перевод и вступление А. Гелескула [7]

Письма из-за рубежа

Старосельская Ксения Мифогенная зона [5]

Версия для печати