Rambler's Top100
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛЭлектронная библиотека современных литературных журналов России

РЖ Рабочие тетради
 Последнее обновление: 25.05.2012 / 14:45 Обратная связь: zhz@russ.ru 



Новые поступления Афиша Авторы Обозрения О проекте Архив



Опубликовано в журнале:
«Иностранная литература» 2005, №2


Авторы номера
версия для печати (25490)
« »

ФЛЁР ЭДКОК

FLEUR ADCOCK

Новозеландский поэт, переводчик. Награждена Национальной книжной премией [1984], кавалер ордена Британского содружества За служение литературе [1996].

Автор поэтических сборников Сад в цвету [High Tide in the Garden, 1971], Живописные места [Sсenic Route, 1974], Стихотворения 1960-2000 [Poems 1960-2000, 2001] и др. В ее переводе издавалась средневековая латинская поэзия.

Публикуемые стихотворения взяты из разных сборников.

 

НАТАЛИЯ ГИНЗБУРГ
NATALIA GINZBURG
[1916-1991]. Итальянская писательница, прозаик, эссеист, драматург, переводчик, публицист. Лауреат нескольких национальных литературных премий.
Автор романов Все наши вчера [Tutti i nostri ieri, 1952], Семейные беседы [Lessico familiare, 1963; рус. перев. 1989], Дорогой Микеле! [Caro Michele, 1973], повестей Валентино [Valentino, 1957; рус. перев. 1989], Вечерние голоса [Le voci della sera, 1962], пьесы Я на тебе женился смеха ради [Ti ho sposato per allegria, 1965], сборников очерков и статей Никогда меня не спрашивай [Mai devi domandarmi, 1970], Воображаемая жизнь [La vita immaginaria, 1974] и др.
Публикуемый перевод печатается по изданию La strada che va in città [Torino: Einaudi, 1964].

 

ТАТЬЯНА АЛЕКСАНДРОВНА БЕК

Поэт, критик, эссеист. Лауреат поэтических премий года журналов Звезда и Знамя, а также Всероссийской премии Союза журналистов Золотой гонг.

Автор семи стихотворных книг, последняя из которых Сага с помарками [2004], а также сборника мемуаров, эссе и бесед До свидания, алфавит [2003].

 

ДОРОТА МАСЛОВСКАЯ

DOROTA MASŁOWSKA

Польская писательница. Студентка Варшавского университета.

Польско-русская война под бело-красным флагом - ее дебют.

Роман публикуется по изданию Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną [Sękowa: Wydawnictwo Czarne, 2002].

 

ВОЛЬФАНГ ЛАНГЕ

WOLFANG LANGE

[р. 1955]. Доцент университета города Мюнстер [Северная Вестфалия].

Автор многочисленных статей и рецензий по проблемам эстетики, теории литературы, философии, а также следующих книг: Der kalkulierte Wahnsinn [Просчитанное безумие, 1992], Innenansichten ästhetischer Moderne [Интерьеры эстетического модерна, 1992], Petersburger Träume [Петербургские сны, 1992], Deutsche Italomanie [Немецкая италомания, 2000], Temporalität und Form [Темпоральность и форма, 2004], Nuance. Kunstgriff und Denkfigur [Нюанс. Фигура искусства и фигура мышления, 2005].

 

НАТАЛЬЯ САМОЙЛОВНА МАВЛЕВИЧ

Переводчик с французского. Лауреат премии Инолиттл [1999] и премии имени Мориса Ваксмахера [2002].

В ее переводах издавались произведения М. Эме, Б. Виана, М. Юрсенар, Э. Ионеско, Лотреамона, Л. Арагона, М. Жакоба, М. Шагала, Б. Шагал, А. Жарри, Э. Чорана, Э. Ажара и др. В ИЛ печатались Песни Мальдорора Лотреамона [1993, № 1], романы Перелом А. Сарразен [1993, № 10, 11], Голубчик Э. Ажара [1995, № 7], Антихриста А. Нотомб [2004, № 10], миниатюры Ф. Делерма [2002, № 7], пьеса Гость Э.-Э. Шмитта [2004, № 6] и др.

 

ЮЛИАНА ЯКОВЛЕВНА ЯХНИНА

[1928-2004]. Переводчик с французского и скандинавских языков. Лауреат премии ИЛ [1989], премии имени Мориса Ваксмахера [1997], премии Шведской академии [1999], кавалер шведского ордена Полярной звезды [2004].

В ее переводе издавались произведения Ж.-П. Сартра Ф. Саган, М. Юрсенар, Ю. Боргена, К. Гамсуна, Э. Юнсона, Я. Сёдерберга, Я. Бергмана и др. Ее переводы неоднократно публиковались в ИЛ.

Публикуемая статья взята из Русско-шведского сборника [Турку, 1993].

 

ЛЕОНИД ГЕРШОВИЧ

[р. 1948]. Прозаик, скрипач.

В начале 70-х эмигрировал в Израиль, позже переехал в Германию, в настоящее время работает в оркестре Ганноверской оперы. Финалист Букеровской премии [1999]. В России выходили его романы Обмененные головы [1995], Бременские музыканты [1997], Прайс [1998], Цвишен ям унд штерн. Быт и нравы гомосексуалистов Атлантиды [2001], Суббота навсегда [2001] и др.

 

ПАВЕЛ ЛЕМБЕРСКИЙ

[р. 1956]. Писатель, сценарист. Лауреат ряда российских конкурсов сетевой словесности. С 1977 г. живет в США.

В нью-йоркском издательстве Слово, Word вышла его книга Река № 7 [2000]: рассказы публиковались в журналах Соло, Новый журнал и др. В России известен по Антологии современного рассказа [2000] и авторскому сборнику Город убывающих пространств [2002]. Переводился на немецкий, английский, финский, иврит и др. языки. Его рассказы опубликованы в Интернете.

 

КОНСТАНТИН АРКАДЬЕВИЧ МИЛЬЧИН

[р. 1980]. Литературный критик, журналист.

Автор рецензий, обзоров, статей, публикуемых в различных периодических изданиях; ведущий ежедневной передачи Книга на завтра [Радио России].

 

ПЕРЕВОДЧИКИ

МАКСИМ ВАЛЕРЬЕВИЧ КАЛИНИН

[р. 1972]. Поэт, переводчик с английского. Лауреат премии журнала Москва за поэзию [2002].

В его переводах изданы стихотворения Дилана Томаса [2001]. В ИЛ в его переводе публиковались произведения Д. Китса, У. Блейка, В. Набокова, Э. Моушена, М. Пика.

АРИНА ЛЬВОВНА МАРКИНА
Переводчик с итальянского.
Выпускница Литературного института им. А. М. Горького. В ИЛ публикуется впервые.

ИРИНА ЛАППО

Филолог-славист, преподаватель польского языка и литературы, переводчик с польского.

За перевод пьесы C. И. Виткевича Сумасшедший и монахиня награждена премией Польского посольства за лучший переводческий дебют [1992]. Автор статей о театре, теории и практике перевода и этнолингвистике. В ИЛ публикуется впервые.

ЭЛИНА МИХАЙЛОВНА ДРАЙТОВА

Литературовед. Переводчик с английского, немецкого и французского языков.

В ее переводе вышли исторические и историко-биографические сочинения Э. Поньона Повседневная жизнь Европы в 1000 году, Ж. Бенуа-Мешен Юлиан Отступник, Р. Этьена Юлий Цезарь, Ж.-К. Птифиса Истинный Д’ Артаньян и др. В ИЛ печатались ее статьи и рецензии.





в начало страницы


Яндекс цитирования
Rambler's Top100