Rambler's Top100
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛЭлектронная библиотека современных литературных журналов России

РЖ Рабочие тетради
 Последнее обновление: 26.05.2012 / 11:29 Обратная связь: zhz@russ.ru 



Новые поступления Афиша Авторы Обозрения О проекте Архив



Опубликовано в журнале:
«Иностранная литература» 2003, №6
Литературный гид "Батальное полотно - "он" и "она" в поисках равновесия"


Алисон смеется
Эссе. Перевод с английского А. Борисенко
Перевод: Александра Борисенко
Язык оригинала: Английский
версия для печати
купить (15043)
« »

Очерк известной английской писательницы Анджелы Картер «Алисон смеется» взят из ее эссеистического сбоника «Ничего святого – избранная публицистика». Предмет  рассуждений автора - сравнение свободы половых отношений, которой обладали женщины ремесленного сословия времен Чосера и благородные дамы  Джейн Остен и Джордж Элиот. Картер остроумно доказывает, что и Батской ткачихе, и Алисон из «Кентерберийских рассказов»» жилось не в пример свободнее и веселее, чем героиням классических английских романов  восемнадцатого-девятнадцатого века, которым полагалось быть бесплотными. Джейн Остен «появилась на сцене в тот любопытный исторический момент, когда женщинам как писательницам и как читательницам надлежало изображать полное неведение» относительно тайн половой жизни, деторождения и женской физиологии. А Доротея Касабон, героиня «Миддлмарч» Джордж Элиот, молча рыдает  - не смея назвать даже самой себе причину своего горького разочарования в браке. «В былые времена, – заключает писательница, - мужчина способен был посмеяться над претензиями собственного пола, и, возможно, такие времена еще когда-нибудь настанут».          





в начало страницы


Яндекс цитирования
Rambler's Top100