Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Опубликовано в журнале: Иностранная литература 2000, 5

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРЕМИИ ЖУРНАЛА "ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА"


ПРЕМИИ ИЛ за 1999 год

(учредители — ИЛ и КОНВЕРСБАНК )

25 мая состоится церемония вручения ежегодных литературных премий

журнала “Иностранная литература”

На премию ИЛлюминатор

(лучшее произведение минувшего года

в области исследования и перевода зарубежной литературы)

выдвинуты:

Сергей Ильин за перевод произведений, вошедших в Собрание сочинений ВЛАДИМИРА НАБОКОВА в 5 тт. СПб., Симпозиум, 1999.

Елена Костюкович за перевод романа УМБЕРТО ЭКО Остров Накануне. СПб., Симпозиум, 1999.

Александр Ливергант — за сборник англоязычного юмора и пародии Ничего смешного (составление и перевод). М., Новое литературное обозрение, 1999.

 

На премию Инолит

(лучшая журнальная публикация ИЛ в 1999 году)

выдвинуты:

Геннадий Киселев — за перевод романа АЛЕССАНДРО БАРИККО Шелк (№ 6).

Леонид Мотылев — за перевод романа АРУНДАТИ РОЙ Бог Мелочей (№ 7, 8).

Вера Феонова — за перевод романа ОРХАНА ПАМУКА Черная книга (№ 6).

 

На премию Инолиттл

(лучшая журнальная публикация ИЛ малой формы)

выдвинуты:

Наталья Астафьева — за переводы стихов АННЫ КАМЕНЬСКОЙ (№ 2) и АДАМА ЗЕМЯНИНА (№ 7).

Наталья Ванханен — за переводы стихов ГАБРИЕЛЫ МИСТРАЛЬ (№ 4).

Илья Кормильцев — за статьи о Ежи Косинском (№ 3) и Габриеле Д’Аннунцио (№ 11) в Литературных гидах Жизнь как роман .

Наталья Мавлевич — за подготовку и перевод материалов Виртуального круглого стола Французская литература выходит из чистилища (№ 10) и за составление, вступительную статью и переводы в рубрике Вглубь стихотворенияПсалом ПАУЛЯ ЦЕЛАНА (№ 12).

Елена Суриц — за перевод рассказов ДИЛАНА ТОМАСА (№ 12).

Татьяна Толстая — за ответы на вопросы редакции Анкета “ИЛ” (№ 8).

 

 

 

 

 





Версия для печати