Фрагменты
***
Я — тихий человек;
Очевидно,
Я жажду уединения,
Исступленно за ним гоняюсь
Даже в кабинетах врачей —
Жду, себя ощущаю старым,
Устарелым, словно журналы.
Говорю, удостоен Лицезрения:
“Ах, доктор, я болен”.
“Вы?
(Добрая улыбка.)
Возможно, болен ваш мозг,
Или желудок,
Или почки,
Или нервы.
Да, я вижу: вы нервничаете,
Но в наши дни
Мы способны вылечить и рассудок.
Медицина прогрессирует.
Она дает рассудку ответы,
Которые, к несчастью, иные упрямцы
Принимают за вопросы”.
“Ах, доктор, может быть, это —
Душа”.
“Душа?
(Улыбка — все еще добрая,
Но с еле заметной
И плохо скрываемой снисходительностью.)
Ах, стало быть, это душа
Вас беспокоит?”
“Да, доктор, я ночью лежу
И не могу заснуть,
Испытываю мучения”.
“Вот вам рецепт на
Безвредный барбитурат.
Многие страдают, как вы:
Дело в войне.
Каждый теперь нервничает”.
Ухожу с таблетками.
***
Грязные
Кирпичи
Зданий!
Пожелтевшие
Осенние занавески!
Даже коты
Вопят,
Призывая свободу
На задворках.
Кальсоны
На веревках
Между
Пожарных лестниц
Теряют им присущее
Мимолетное
Очарование.
Ах, Любовь,
Неприличная,
Прекрасная,
До чего ж я по тебе тоскую!
***
Внушено газетной заметкой
об аресте старухи
по обвинению в пьянстве
(декабрь 1942 г.)
Пьяная?
Да, я была пьяная.
Теперь я, видите ли, старая.
Мне девяносто два года.
Стало быть, очень я старая,
Стало быть, знаете, очень я старая.
Помер мой муж
Давно — шестнадцать лет назад.
Видите ли, я его любила.
Долгие, долгие были годы.
И потому
Для провождения времени,
Для заполнения пустого, одинокого времени
Стала я пить.
А если много выпью,
Катаюсь на трамваях,
Днем и вечером,
Взад и вперед,
Никуда,
Просто для провождения времени.
Когда я устану
И озябну —
А вчера я очень озябла, —
То в парке завернусь в газеты
И сплю на скамейке.
Иногда
Я очень, очень зябну,
Однако не жалуюсь,
Потому что к холоду я привыкла,
Пока долгие, долгие годы
Ждала,
Убивала время
И стала слишком старой.
Звезды
Звезды катятся вниз
Над слепящими вспышками шрапнели,
Над развороченными полями
И развороченными телами,
Как мирный, забавный фейерверк,
Пущенный ради смеха
И удивленья детей.
Звезды катятся вниз —
Безвредные, добрые звезды.
Наверно, боги, пресыщенные
Кровопролитьем и вонью,
Справляют карнавал
И вовсю швыряются конфетти.
Субмарина
Моя душа — субмарина,
Мои стремленья — торпеды,
Я скроюсь, незримый,
В глубину бытия,
Подстерегая суда,
Скучные, тяжело нагруженные торговые суда,
Изъеденные ржавчиной, чумазые галеоны коммерции,
Идущие вразвалку с самонадеянностью ожиревших,
Настолько отупелые, что не в силах пугаться и удивляться;
Их провожают насмешки волн
И плевки презрительной пены.
Я уничтожу их,
Потому что море прекрасно.
Вот почему я таюсь
Угрожающе
В зеленых глубинах.
Революция
Тигр, тигр!
Какой ты красивый!
Какой ты на вид могучий!
Какой ты сонный!
Ты проверил решетки твоей клетки,
Нашел их слишком крепкими
И потому дремлешь?
Смотри, толпы
Наблюдают за тобой
Робкими, любопытствующими глазами!
Тигр, тигр!
Ты гордишься полосками —
Но ты вправду ли тигр
Или всего-навсего переросток,
Кот с помойки?