Журнальный зал

Русский
толстый журнал как эстетический феномен

Опубликовано в журнале: Новый Берег 2007, 15

"Рыцарь или Ричард?"

Выражение “львиное сердце” означает мужество и рыцарскую отвагу, а образ смелого короля-рыцаря даже стал одним из стереотипов поп-культуры. В этом есть некоторая ирония, поскольку король Ричард Первый получил прозвище Львиное Сердце за звериную жестокость. Так его стали называть после того, как во время крестового похода он казнил в Акре более двух тысяч заложников, не получив за них выкупа. Но воевал Ричард Львиное Сердце много и умер от заражения раны, полученной в бою.

Вообще, за всю историю Англии со времен её завоевания норманнами лишь один английский король погиб в бою — Ричард Третий. Это произошло в 1485 году во время битвы при Босворте. Во время этого решающего сражения один из союзников короля перешел на сторону его противника, графа Ричмонда. Положение Ричарда Третьего стало критическим, и он воспользовался последним шансом, чтобы выиграть битву — попытался сам убить графа Ричмонда. Эта фантастическая попытка была близка к успеху: проявив чудеса храбрости и одолев нескольких противников, Ричард Третий прорвался к Ричмонду, убил стоявшего рядом с ним знаменосца, но был сам убит.

Именно в этот кульминационный момент в хронике Шекспира “Ричард Третий” и произносится одна из самых известных фраз в мировой литературе: “A horse! a horse! my kingdom for a horse!” — “Коня! Коня! Всё царство за коня!”. Чтобы понять смысл этой фразы, прочитаем сцену, где она звучит.

Сцена 4

Другая часть поля.

Шум битвы. Входит Норфолк с войсками, к нему обращается Кэтсби.

Кэтсби:

На помощь, добрый Норфолк, помогите!

Король творит отвагой чудеса,

Стремясь любой опасности навстречу.

Повержен конь, он пешим бой ведет

И к Ричмонду стремится в глотке смерти.

Спасите, лорд, иначе всё пропало.

Шум битвы. Входит король Ричард.

Король Ричард:

Коня! Коня! Всё царство за коня!

Кэтсби

Бегите, сир! Вас проведу к коню.

Король Ричард

Раб! Жизнь свою на кон бросая,

Перед костями смерти устою.

Шесть ричмондов, я думаю, на поле.

Я пятерых сразил, но не его.

Коня! Коня! Всё царство за коня!

Уходят

Что же нужно Его Величеству? Кэтсби думает, король хочет сбежать. Это, безусловно, не так: Шекспир наградил Ричарда Третьего многими пороками, но трусости среди них нет. Наоборот, король отважен до безумия. Кроме того, он сам говорит, что не боится сражаться в решающий момент.

Чтобы понять значение фразы “Коня! Коня! Всё царство за коня!”, надо учесть, что язык Шекспира богат всевозможными литературными изысками. К примеру, что означают слова: “Шесть ричмондов, я думаю, на поле. Я пятерых сразил, но не его”? О каких шести ричмондах идёт речь? Дело в том, что в пятнадцатом веке дворян высокого ранга было легко отличить в бою: они сражались в доспехах и верхом. Поэтому, говоря о шести ричмондах, Ричард имеет в виду шесть тяжеловооруженных рыцарей в неприятельском войске. Один из этих шести рыцарей — граф Ричмонд, но во время боя, конечно же, их непросто различить между собой. В то же время, отличить их от всех остальных не составлят труда — это всадники. И теперь становится понятен смысл фразы Ричарда: ему нужен не конь, а всадник! Он хочет сразиться с последним, шестым всадником, который и должен быть графом Ричмондом.

В этом отрывке Шекспир дважды использует один и тот же литературный приём: называет целое по его части. Так, ричмондами названы шесть всадников, только один из которых Ричмонд, а конём назван всадник. Этот приём называется “синекдоха” и часто встречается в самых разных случаях. К примеру, клинком называют меч, кровом — дом, лицом — человека и. т. п.

Распространено ошибочное мнение, что король ищет коня для того, чтобы продолжить бой верхом. Это значит, что в критический момент, оставшись посреди боя без коня, Ричард пробиваетя из “глотки смерти” в свой лагерь, чтобы там найти (если повезёт) коня, а после этого вернуться в сражение, чтобы убить Ричмонда. Выглядит это сомнительно для реального сражения и уж совсем маловероятно для сверхплотной развязки шекспировской драмы. Гораздо характернее для такого персонажа, как Ричард, желание рискнуть всем и попытаться пешим пробиться к последнему всаднику. Кроме того, Ричард говорит Кэтсби, что устоит (в оригинале stand) — в этом есть намек на то, что он продолжит бой пешком. И, действительно, сразу же после фразы “Коня! Коня! Всё царство за коня!” начинается новая сцена, в которой Ричард Третий сражается с графом Ричмондом и гибнет от его руки.

Еще одна интересная игра слов встречается во фразе: “Раб! Жизнь свою на кон бросая, // Перед костями смерти устою.” Здесь обыгрывается двойное значение слова “кости”: символ смерти и игральные кости. В оригинале эта игра слов построена на двойном значении слова “die”: как глагол, оно значит “умирать”, а как существительное — “игральная кость”.

Забавный случай связан с экранизацией “Ричарда Третьего” 1952-го года. Этот фильм вошёл в историю шоу-бизнеса США как первый полнометражный художественный фильм, показанный по телевидению до проката в кинотеатрах. Ричарда Третьего сыграл великий актёр Лоуренс Оливье. Говорят, актёра чуть не хватил удар, когда в первой же рекламной паузе он услышал, что какой-то автомобиль обладает большей мощностью, чем все кони в этом фильме, вместе взятые.

Оригинал

SCENE 4

Another part of the field

Alarum; excursions. Enter NORFOLK and forces; to him CATESBY

CATESBY

Rescue, my Lord of Norfolk, rescue, rescue!

The King enacts more wonders than a man,

Daring an opposite to every danger.

His horse is slain, and all on foot he fights,

Seeking for Richmond in the throat of death.

Rescue, fair lord, or else the day is lost.

Alarums. Enter KING RICHARD

KING RICHARD

A horse! a horse! my kingdom for a horse!

CATESBY

Withdraw, my lord! I'll help you to a horse.

KING RICHARD

Slave, I have set my life upon a cast

And I will stand the hazard of the die.

I think there be six Richmonds in the field;

Five have I slain to-day instead of him.

A horse! a horse! my kingdom for a horse!

Exeunt

 

Версия для печати