Род. в пос. Сарбала Кемеровской (в то время Сталинской) обл. в семье инженера и учительницы. Окончил Московский ин-т иностр. языков. Начал работать на Московском радио в июле 1968 года, уволился в декабре того же года. Нигде больше до 1991 года не служил. В 19911992 году был руководителем семинара переводчиков Литинститута. В 1992 уехал в Австрию. С 1992 по 1995 год преподавал в Австрии в ун-тах Граца, Инсбрука и Вены (рус. лит-ру, историю русско-германских культурных и лит. отношений, историю немцев в России). В 1994 переселился в Германию, получил немецкое гражданство С 1996 гл. редактор "Немецко-Русской Газеты".
Первые публикации в качестве журналиста - в немецкой газете "Neues Leben" (Москва) в 1969. Первая лит. публикация - стихи в ж-ле "Неман" (Минск, 1971). Первая публикация переводов с нем. яз.: том БВЛ "Европейская поэзия 19 века" (М., 1971). Автор кн.: Trдnen sind Linsen (Слезы линзы): [Сб. стихотворений и эссе на немецком языке]. М., "Радуга", 1992; Тени на обоях: Стихи. М., "Весть", 1995; Черепки. Стихи. М., ЛИА Р.Элинина, 2000. Составил 9 сб-ков классической и совр. нем. поэзии на рус. яз.; наиболее важные: Из современной поэзии ФРГ. М., "Радуга", 1983, 1988. Т. 1, 2; Вести дождя: [Стихи поэтов ФРГ и Зап. Берлина]. М., "ХЛ", 1988; Золотое сечение: [Антология австрийской лирики 19 и 20 вв.] / Послесловие: В.Вебер. М., "Радуга", 1988. Переводы из немецкоязычной, нидерландскоязычной и сербско-хорватской поэзии публиковались в книгах изд-в "ХЛ" (М.и Л.), "Молодая гвардия", "Прогресс", "Радуга", в периодике. Переводил по подстрочникам и с др. языков, напр., с шведского и датского. Был соавтором сценариев док. фильмов о судьбе русских немцев (1990, 1991, 1992).