Переводы:
-
«Дружба Народов»,
№ 3
за 1998 г.
-
Владимир НЕКЛЯЕВ. ... Как огню вспоминается дым.
Стихи. С белорусского. Перевод Владимира Сорочкина
-
«Дружба Народов»,
№ 7
за 1998 г.
-
Петро КУЦЕНКО. Еще темны весенние приметы.
Стихи. С украинского. Перевод Владимира Сорочкина
-
«Дружба Народов»,
№ 3
за 1999 г.
-
Дмитро КРЕМИНЬ. Посреди огня зимы.
Стихи. С украинского. Перевод Владимира Сорочкина
-
«Дружба Народов»,
№ 3
за 1999 г.
-
Василь Кожелянко. Осенний ветер.
Стихи. С украинского. Перевод Владимира Сорочкина
-
«Дружба Народов»,
№ 3
за 1999 г.
-
Владимир НЕКЛЯЕВ. Плачу долги и плачу на могилах....
Стихи. С белорусского. Перевод Владимира Сорочкина
-
«Дружба Народов»,
№ 6
за 1999 г.
-
Сергей КАРАЧАКОВ. Не говори, что лес осенний пуст.
Стихи. С хакасского. Перевод Владимира Сорочкина
-
«Дружба Народов»,
№ 12
за 2000 г.
-
Евген МАЛАНЮК. И все-таки начальный дух - Любовь!.
Стихи. С украинского. Перевод Владимира Сорочкина
|
|