Переводы:
-
«Иностранная литература»,
№ 5
за 1992 г.
-
Милан Кундера. Невыносимая легкость бытия.
-
«Иностранная литература»,
№ 4
за 1993 г.
-
Иван Клима. .
-
«Иностранная литература»,
№ 10
за 1994 г.
-
Милан Kундера. Бессмертие.
-
«Дружба Народов»,
№ 9
за 1998 г.
-
Винцент ШИКУЛА. Соло для валторны.
Рассказы словацких писателей. Перевод Нины Шульгиной
-
«Дружба Народов»,
№ 9
за 1998 г.
-
Рудольф СЛОБОДА. Осенняя (но) сильная любовь.
Рассказы словацких писателей. Перевод Нины Шульгиной
-
«Иностранная литература»,
№ 8
за 2003 г.
-
Милан Кундера. Книга смеха и забвения.
Фрагменты романа. Перевод с чешского Нины Шульгиной
-
«Иностранная литература»,
№ 1
за 2007 г.
-
Михал Вивег. Игра на вылет.
Роман. Вступление автора
-
«Иностранная литература»,
№ 10
за 2007 г.
-
Милан Кундера. Жизнь не здесь.
Фрагмент романа. Вступление автора. Послесловие Нины Шульгиной
-
«Иностранная литература»,
№ 12
за 2009 г.
-
Милан Кундера. Мой Яначек.
Вступление Нины Шульгиной
-
«Иностранная литература»,
№ 2
за 2011 г.
-
Михал Вивег. Ангелы на каждый день.
Повесть. Перевод с чешского Нины Шульгиной. Вступление Александра Эстиса
|
|