Rambler's Top100
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛЭлектронная библиотека современных литературных журналов России

РЖ Рабочие тетради
 Последнее обновление: 11.02.2012 / 04:30 Обратная связь: zhz@russ.ru 



Новые поступления Афиша Авторы Обозрения О проекте Архив


Журналы: 
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛ
Арион
Вестник Европы
Волга
Дружба Народов
Звезда
Знамя
Иностранная литература
Континент
Нева
Новая Юность
Новый Журнал
Новый Мир
Октябрь
Урал
НОН-ФИКШН
Вопросы литературы
Неприкосновенный запас
НЛО
НОВОЕ В ЖЗ
©оюз Писателей
День и ночь
Дети Ра
Зарубежные записки
Зеркало
Иерусалимский журнал
Интерпоэзия
Крещатик
Новый Берег
Сибирские огни
Слово\Word
Студия
ВОЛГА-ХХI век
Критическая Масса
Логос
Новая Русская Книга
Новый ЛИК
Отечественные записки
Старое литературное обозрение
Уральская новь

Проекты: 
Рефлексии
Клуб ЖЗ
Академия русской современной словесности
Страница Литературной премии им. Ю.Казакова
Страница Литературной премии И.П.Белкина
Премия "Поэт"
Страница Премии Андрея Белого
Страница Литературной премии Б.Соколова
Страница премии "Национальный бестселлер"
Поэтическая премия "Anthologia"
Литературный конкурс "Невская перспектива"
Страница Юрия Карабчиевского

Cсылки: 
К пятнадцатилетию "Журнального зала"
Литературно-художественные журналы в Интернете
Персональные страницы авторов ЖЗ

Реклама: 


Чеслав Милош

Список публикаций:
«Иностранная литература», № 8 за 1992 г.
Достоевский и Сведенборг.
«Иностранная литература», № 7 за 1994 г.
Писатели мира о русской прозе советских лет.
«Иностранная литература», № 11 за 1996 г.
О стихах Александра Вата.
(Перевод с польского Владимира Британишского)
«Иностранная литература», № 10 за 1997 г.
Об изгнании (Перевод с польского Бориса Дубина).
«Новая Юность», № 6(33) за 1998 г.
ЕСЛИ БЫ Я ВЕЛ ДНЕВНИК, фрагменты из книги "Пес придорожный".
перевод с польского и предисловие Татьяны Касиной
«Иностранная литература», № 2 за 1999 г.
Родная Европа.
(Главы из книги. Перевод с польского К. Старосельской)
«Иностранная литература», № 6 за 2000 г.
Город без имени.
Фрагменты поэмы. Перевод с польского С. Морейно
«Иностранная литература», № 8 за 2000 г.
Придорожная собачонка.
Фрагменты книги. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой
«Старое литературное обозрение», № 1(277) за 2001 г.
Избранная библиография.
Сост. В.А.Куллэ
«Старое литературное обозрение», № 1(277) за 2001 г.
Россия.
«Старое литературное обозрение», № 1(277) за 2001 г.
Стихи из книг 1984-1994 годов.
Пер. с польск. Владимира Британишского
«Старое литературное обозрение», № 1(277) за 2001 г.
О Томасе Венцлове.
«Старое литературное обозрение», № 1(277) за 2001 г.
Вильнюс как форма духовной жизни.
Перевела с польского А.Израилевич
«Старое литературное обозрение», № 1(277) за 2001 г.
О разноголосице множества религий.
Перевод с польского Владимира Британишского
«Иностранная литература», № 12 за 2004 г.
Кто такой Гомбрович?.
«Вестник Европы», № 16 за 2005 г.
Стихи.
«Звезда», № 1 за 2006 г.
Беседа о смысле истории.
Колледж Маунт-Холиок (штат Массачусетс), 16 ноября 1985
«Вопросы литературы», № 6 за 2006 г.
«Азбуки» Милоша (Фрагменты книг "Азбука Милоша" и "Другая азбука"). .
Вступительная заметка, составление, примечания и перевод с польского О. Катречко
«Звезда», № 10 за 2009 г.
Долина Иссы.
Главы из книги. Вступительная заметка Станислава Береся. Перевод Никиты Кузнецова
«Звезда», № 10 за 2009 г.
Стихи.
Перевод Владимира Британишского
«Иностранная литература», № 7 за 2011 г.
Поздняя зрелость.
Стихотворение. Перевод с польского Сергея Морейно
«Вестник Европы», № 30 за 2011 г.
Рай земной.
Эссе. Перевод Бориса Дубина
Искать:





Яндекс цитирования
Rambler's Top100