Родилась в Москве. Окончила географический факультет и аспирантуру МГУ (1983), по специальности палеоклиматология. Участник литературной студии “Сокольники” (руководитель Е.С.Винников, 1982-1986, Москва). Основатель и первый руководитель детской литературной студии “Снегирь” (1984-86, Москва). Последние годы перед эмиграцией провела в поселке Ершово под Москвой, где читала лекции и ставила моноспектакли, посвященные музыке и поэзии. Осенью 1991 эмигрировала в США. Работала переводчиком, школьным учителем математики, физической географии и русского языка, преподавала русскую историю XX века в Нью-Йоркском Университете и метеорологию в Колледже Графства Берген. Живет в Фэйр Лоун, штат Нью-Джерси.
Дебютировала как поэт в 1984, с составе литературной группы “Сокольники”: альманах “Истоки”. Автор книг стихов: Потому что мы здесь. Нью-Йорк, 1995 (на русском и английском языках); После эпиграфа. /Послесл. В.Гандельсмана и А.Сумеркина. Нью-Йорк: Слово-Word, 1997; Простые времена. Нью-Йорк: Эрмитаж, 2000; Стихотворения. М.:ЛИА Р.Элинина, 2001; Путнику снится. М.: Проект О.Г.И., 2004; “План поплавка”. Нью-Йорк: Библиотека журнала “Стороны света”, 2007, в печати. Выпустила сборник переводов американского поэта Крэйга Чури “Параллельное течение” (СПб: Петрополь, 1999). Печаталась как поэт, переводчик и критик в журналах “Знамя”, “Новый Мир”, “Звезда”, “Иностранная литература”, “Литературное обозрение”, “Новое Литературное Обозрение”, “Петрополь”, “Новая Юность”, “Арион”, “Новый журнал”, “Черновик”, “Стетоскоп”, “Встречи”, “Иерусалимский журнал”, “Слово-Word”, “Побережье”, “Время и мы”, “Стороны света” и др., в газетах “Русская мысль” (Париж), “Новое русское слово” (Нью-Йорк) и “Московский Комсомолец” (1986). Ее стихи вошли в антологии “Строфы века” (М.-Минск: Полифакт, 1995), “Освобожденный Улисс” (М.: НЛО, 2004). Переводила на русский язык стихи Д,М.Хопкинса, Роберта Крили, Имона Греннана, Джо Розенблатта, Элейн Файнстайн и др. Английские стихи Машинской и переводы ее поэзии на сербский, итальянский, английский и французский языки, публиковались в США, Сербии, Италии, Канаде и вошли в такие зарубежные антологии, как “Антология современной русской женской поэзии”, сост. В. Полухина (An Anthology Of Contemporary Russian Women Poets, Valentina Polukhina, ed.: Univ of Iowa Press, 2005), “Чужеземец дома. Американская поэзия с акцентом”, в печати (Stranger at Home, American Poetry with an Accent,N.Y.) и др.
Машинская – соредактор (совместно с О.Вулфом) журнала “Стороны света”, член редколлегии ежегодника поэзии “Встречи” и журнала “Слово/Word”.
Страница в Интернете: http://www.stosvet.net/union/Mash/